"consider the possibility of adopting" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظر في إمكانية اعتماد
        
    • تنظر في إمكانية اعتماد
        
    In particular, both Special Rapporteurs encouraged the Human Rights Committee to consider the possibility of adopting complementary standards on the interrelations between freedom of expression, freedom of religion and non-discrimination, in particular by drafting a general comment on article 20. UN وبصفة خاصة، فقد شجع المقرران الخاصان كلاهما اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على النظر في إمكانية اعتماد معايير تكميلية بشأن الترابط بين حرية التعبير وحرية الدين وعدم التمييز، وبخاصة من خلال صياغة تعليق عام بشأن المادة 20.
    Although the filming had gone well in his view and had not been disruptive, the Committee might wish to consider the possibility of adopting a number of guidelines, as proposed in the first sentence of recommendation 5. UN وعلى الرغم من أن التصوير قد سار على نحو جيد ولم يحدث به أي خلل، فقد تود اللجنة النظر في إمكانية اعتماد عدد من المبادئ التوجيهية، على النحو المقترح في الجملة الأولى من التوصية رقم 5.
    The lack of adhesion to this instrument by some States has led some to consider the possibility of adopting an additional ad hoc protocol to the Convention on Certain Conventional Weapons. UN وإن امتناع بعض الدول عن التقيد بهذا الصك دفع بالبعض إلى النظر في إمكانية اعتماد بروتوكول إضافي مخصص للاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة.
    In particular, both Special Rapporteurs had encouraged the Human Rights Committee to consider the possibility of adopting complementary standards on the interrelations between freedom of expression, freedom of religion and non-discrimination, in particular in the form of a general comment on article 20. UN وبصفة خاصة، شجع المقرران الخاصان كلاهما اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على النظر في إمكانية اعتماد معايير تكميلية بشأن الترابط بين حرية التعبير وحرية الدين وعدم التمييز، وبخاصة من خلال صياغة تعليق عام بشأن المادة 20.
    Argentina recommended that Uzbekistan consider the possibility of adopting legislation which will promote gender equality and also consider the adoption of legislation to provide equality of rights and opportunities. UN وأوصت أوزبكستان بأن تنظر في إمكانية اعتماد تشريع يوطد المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص.
    To that end, the Committee instructed the Ballast Water Review Group to further consider the possibility of adopting an MEPC resolution, with a view to revisiting the matter after the consideration of the report of the Review Group on the availability of ballast water treatment technologies. UN ولهذه الغاية، أوعزت اللجنة إلى الفريق المعني باستعراض سبل إدارة مياه الصابورة بمواصلة النظر في إمكانية اعتماد قرار للجنة حماية البيئة البحرية، وذلك لإعادة النظر في هذه المسألة بعد دراسة تقرير فريق الاستعراض المتعلق بتوافر تكنولوجيات معالجة مياه الصابورة.
    For this reason, they would encourage the Human Rights Committee to consider the possibility of adopting complimentary standards on the interrelations between freedom of expression, freedom of religion and non-discrimination, in particular by drafting a general comment on article 20. UN ولهذا السبب، فإنهما يشجعان لجنة حقوق الإنسان على النظر في إمكانية اعتماد معايير تكميلية بشأن العلاقات القائمة فيما بين حرية التعبير وحرية الدين وعدم التمييز، وذلك على وجه الخصوص عن طريق صياغة تعليق عام بشأن المادة 20.
    In the joint report the Special Rapporteurs encouraged the Human Rights Committee to consider the possibility of adopting complimentary standards on the interrelations between freedom of expression, freedom of religion and non-discrimination, in particular by drafting a new general comment on article 20 of the Covenant. UN وشجع المقرران الخاصان في تقريرهما المشترك اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على النظر في إمكانية اعتماد معايير تكميلية بشأن العلاقات القائمة بين حرية التعبير وحرية الدين وعدم التمييز، وبالأخص بصياغة تعليق عام جديد بشأن المادة 20 من العهد.
    22. Welcomes also immigration programmes, adopted by some countries that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious and tolerant environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes; UN 22- ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان التي تسمح للمهاجرين بالاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر إمكانية لم شمل الأسر وتعزز وجود بيئة متجانسة ومتسامحة، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد هذه الأنواع من البرامج؛
    10. Welcomes immigration programmes adopted by some countries that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious and tolerant environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes; UN 10- ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان التي تسمح للمهاجرين بالاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر إمكانية لم شمل الأسر وتعزز وجود بيئة متجانسة ومتسامحة، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد هذه الأنواع من البرامج؛
    10. Welcomes immigration programmes adopted by some countries that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious and tolerant environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes; UN 10- ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان التي تسمح للمهاجرين بالاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر إمكانية لم شمل الأسر وتعزز وجود بيئة متجانسة ومتسامحة، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد هذه الأنواع من البرامج؛
    15. Welcomes immigration programmes adopted by some countries that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious and tolerant environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes; UN 15- ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان لتمكين المهاجرين من الاندماج في البلدان المضيفة اندماجاً كاملاً وتيسير لـمّ شمل الأسر وإيجاد بيئة يسودها الوئام والتسامح، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد هذه الأنواع من البرامج؛
    " 11. Welcomes immigration programmes, adopted by some countries, that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious and tolerant environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes; UN ' ' 11 - ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان والتي تتيح للمهاجرين الاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر لم شمل الأسر، وتوجد بيئة متجانسة ومتسامحة، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد برامج من هذا القبيل؛
    125.3 consider the possibility of adopting a de jure moratorium on executions, with a view to abolishing the death penalty (Italy); UN 125-3 النظر في إمكانية اعتماد وقف اختياري بحكم القانون لعمليات الإعدام، بهدف إلغاء هذه العقوبة (إيطاليا)؛
    In this regard, the General Assembly may wish to encourage DAC member Governments and other Member States in a position to do so, to consider the possibility of adopting an alternative funding model for providing core resources to the funds and programmes such as " voluntary indicative scale of contributions " ; UN وفي هذا الصدد، قد ترغب الجمعية العامة في أن تشجع الحكومات الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية وسائر الدول الأعضاء التي تستطيع القيام بذلك على النظر في إمكانية اعتماد نموذج تمويلي بديل لتوفير الموارد الأساسية للصناديق والبرامج، من قبيل ' ' جدول مساهمات إرشادي طوعي``؛
    consider the possibility of adopting measures aimed at abolishing the death penalty (Argentina); 129.50. UN 129-49- النظر في إمكانية اعتماد تدابير ترمي إلى إلغاء عقوبة الإعدام (الأرجنتين)؛
    170.30. consider the possibility of adopting new measures to improve its human rights protection system (Bolivia (Plurinational State of)); 170.31. UN 170-30- النظر في إمكانية اعتماد تدابير جديدة لتحسين نظام حماية حقوق الإنسان (بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات))؛
    5. A possible optional protocol should encourage States to consider the possibility of adopting provisions within their national legislations that will allow child victims to be compensated and provide adequate means and assistance to such victims to exercise the right to compensation. UN ٥- وينبغي أن يشجع بروتوكول اختياري محتمل الدول على النظر في إمكانية اعتماد أحكام في تشريعاتها الوطنية تمكّن اﻷطفال الضحايا من الحصول على تعويض وتوفّر الوسائل والمساعدة الكافية لهؤلاء الضحايا لممارسة الحق في التعويض.
    11. Welcomes immigration programmes, adopted by some countries, that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious, tolerant and respectful environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes; UN 11 - ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان والتي تتيح للمهاجرين الاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر لم شمل الأسر، وتوجد بيئة متجانسة متسامحة يشيع فيها الاحترام، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد برامج من هذا القبيل؛
    :: consider the possibility of adopting a structured and broad approach to cooperation with the private sector (art. 39, para. 1). UN :: أن تنظر في إمكانية اعتماد نهج منظَّم وواسع النطاق للتعاون مع القطاع الخاص (الفقرة 1 من المادة 39).
    However, in that case, the Government might consider the possibility of adopting temporary special measures to make it easier for girls to obtain scholarships. UN غير أنه يمكن للحكومة، في هذه الحالة، أن تنظر في إمكانية اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لكي تسهِّل على البنات الحصول على منح دراسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus