"considerable importance to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية كبيرة على
        
    • أهمية كبرى على
        
    • اهتماماً كبيراً
        
    • أهمية كبرى بالنسبة
        
    • أهمية كبيرة إلى
        
    • أهمية كبيرة بالنسبة
        
    • أهمية كبيرة في
        
    • أهمية كبيرة جدا على
        
    Argentina, as a State with a long coast on the South Atlantic, attaches considerable importance to maritime issues. UN إن اﻷرجنتين، باعتبارها دولة ذات شاطئ طويل على جنوب اﻷطلسي، تعلﱢق أهمية كبيرة على المسائل البحرية.
    India attaches considerable importance to the promotion and protection of human rights. UN تعلق الهند أهمية كبيرة على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    In addition to generating pressure for change, I have attached considerable importance to specifying and clarifying the applicable international legal framework. UN وقد علقت أهمية كبيرة على تحديد الإطار القانوني الدولي المعمول به وتوضيحه بالإضافة إلى ممارسة الضغط لأغراض التغيير.
    My delegation attaches considerable importance to, and will argue strongly for, the right of all Members to observe their religious, cultural or political traditions. UN ويعلق وفد بلادي أهمية كبرى على حق جميع اﻷعضاء في الاحتفال بتقاليدهم الدينية أو الثقافية أو السياسية، وسيدافع عنه بقوة.
    Bahrain attached considerable importance to environmentally friendly technologies, as they held the key to sustainable development. UN وتولي البحرين اهتماماً كبيراً للتكنولوجيات الصديقة للبيئة، حيث أنها تحمل الوسيلة للتنمية المستدامة.
    28. International trade is of considerable importance to the economy of Cyprus. UN 28- وللتجارة الدولية أهمية كبرى بالنسبة لاقتصاد قبرص.
    His Government attached considerable importance to traditional means of communication such as radio. UN ويعلق وفده أهمية كبيرة على الوسائل التقليدية لإيصال المعلومات مثل الإذاعة.
    The European Union attaches considerable importance to the proper and thorough preparation of the special session. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية كبيرة على العملية التحضيرية الضرورية والكاملة للدورة الاستثنائية.
    While the process of reviewing the Convention on Certain Conventional Weapons did produce some useful advances, New Zealand attaches considerable importance to the early achievement of a total ban on landmines. UN ولئن كانت عملية استعراض الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة قد حققت بعض التقدم المفيد، فإن نيوزيلندا تعلق أهمية كبيرة على اﻹسراع بالتوصل إلى حظر كامل على اﻷلغام البرية.
    His Government attached considerable importance to boosting investment, particularly in the manufacturing sector. UN وأفاد بأن حكومته تعلق أهمية كبيرة على زيادة الاستثمار، وخاصة في قطاع الصناعات التحويلية.
    41. The Group attached considerable importance to the convening of a 10-year review conference of the Almaty Programme of Action in 2013 to assess its implementation and develop a common action-oriented strategic framework for the next decade. UN 41 - وتعلق المجموعة أهمية كبيرة على القيام في عام 2013 بعقد مؤتمر استعراض برنامج عمل ألماتي الذي يعقد مرة كل عشر سنوات، لتقييم التنفيذ ووضع إطار استراتيجي مشترك عملي المنحى للعقد القادم.
    44. On the subject of financing for development, his delegation attached considerable importance to the Follow-up International Conference on Financing for Development. UN 44 - وفيما يتعلق بموضوع تمويل التنمية، فإن وفده يعلق أهمية كبيرة على مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية.
    The United Kingdom has made clear on a number of occasions, both at ministerial level and in my own interventions, that we attach considerable importance to getting the Conference on Disarmament back to work. UN لقد أوضحت المملكة المتحدة في عدد من المناسبات، على الصعيد الوزاري وفي مداخلاتي، على حد سواء، أننا نعلق أهمية كبيرة على إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل مرة أخرى.
    Australia attaches considerable importance to the oceans consultative process and looks forward to participating actively in the future meetings. UN وتعلق استراليا أهمية كبرى على العملية التشاورية للمحيطات وتتطلع إلى المشاركة بنشاط في الاجتماعات المقبلة.
    Denmark assigns considerable importance to the harmonisation initiatives. UN وتعلق الدانمرك أهمية كبرى على مبادرات المواءمة.
    The Union also attaches considerable importance to the restoration of confidence and to normalization of bilateral relations between States in that region. UN كما يعلق الاتحاد أهمية كبرى على استعادة الثقة وتطبيع العلاقات الثنائية بين الدول في تلك المنطقة.
    His Government attached considerable importance to the dialogue with United Nations treaty monitoring bodies. UN 13- وقال إن حكومته تولي اهتماماً كبيراً للحوار مع أجهزة رصد معاهدات الأمم المتحدة.
    Egypt attaches considerable importance to the phenomenon of human trafficking, in the context of its multilateral activities and the positive contribution that it makes to the creation of international norms to tackle new issues which the international community is confronted, including transnational organized crime in its many forms and human trafficking in particular. UN تولي مصر اهتماماً كبيراً بظاهرة الاتجار في الأفراد في إطار أنشطتها في المجال متعدد الأطراف وإسهامها بصورة إيجابية في صياغة المعايير الدولية التي تتصدى للقضايا الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي ومنها الأشكال المتعددة للجريمة المنظمة عابرة الحدود الوطنية وعلى رأسها الاتجار في الأفراد.
    30. International trade is of considerable importance to the economy of Cyprus. UN 30- وتنطوي التجارة الدولية على أهمية كبرى بالنسبة لاقتصاد قبرص.
    35. Mr. Moktefi (Algeria) said his Government attached considerable importance to the Crime Prevention and Criminal Justice Division. UN ٣٥ - السيد مكتفي )الجزائر(: قال إن حكومته تولي أهمية كبيرة إلى شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    If nothing else, the protests demonstrated that in the foreseeable future, globalization will remain an issue of considerable importance to both intellectual debate and discussion as well as to the overall conduct of international relations, sustainable human development, and the promotion and protection of international human rights. UN وهذه الاحتجاجات إن دلّت على شيء فإنها قد دلّت على أن العولمة ستظل في المستقبل المنظور، قضية تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة للجدل والنقاش الفكريين وكذلك بالنسبة للمسار العام للعلاقات الدولية، والتنمية البشرية المستدامة، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان الدولية.
    Canada attached considerable importance to that obligation, which deserved to be the subject of a common understanding among States. UN وترى كندا أهمية كبيرة في هذا الالتزام الذي يستحق أن يكون موضوع تفاهم مشترك فيما بين الدول.
    3. The CARICOM States attached considerable importance to the equal status of women and the recognition of their fundamental human rights, concepts which had been reaffirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action adopted at the World Conference on Human Rights (Vienna, 1993). UN ٣ - وذكرت أن دول الاتحاد الكاريبي تعلق أهمية كبيرة جدا على مساواة المرأة بالرجل والاعتراف بحقوقها اﻹنسانية اﻷساسية، وعلى جميع المفاهيم التي أعاد تأكيدها إعلان وبرنامج عمل فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus