"considerable increase in" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة كبيرة في
        
    • الزيادة الكبيرة في
        
    • زيادة ملحوظة في
        
    • زيادة ضخمة في
        
    • زيادة ملموسة في
        
    • زيادة هائلة في
        
    • الارتفاع الهائل في
        
    • الزيادة الهائلة في
        
    • وزيادة كبيرة في
        
    • هائلاً في
        
    • زيادة هائلة خلال
        
    This has resulted in a considerable increase in the budget for the care and maintenance project for non-Mozambican asylum-seekers. UN وأسفر ذلك عن زيادة كبيرة في الميزانية المخصصة لمشروع الرعاية والاعالة لملتمسي اللجوء من المواطنين غير الموزامبيقيين.
    As pointed out by the Chief Justice, such an amendment would require a considerable increase in the number of magistrates. UN ومثلما ذكر رئيس القضاء، فإن تعديلاً من هذا القبيل من شأنه أن يقتضي زيادة كبيرة في عدد القضاة.
    That will mean a considerable increase in demand for the IAEA's services in nuclear safety, security and verification. UN وهذا يعني زيادة كبيرة في الطلب على خدمات الوكالة في مجال السلامة النووية والأمن والتحقق.
    The Security Council has, as in recent years, produced a voluminous report, reflecting the considerable increase in its activities. UN وكما هو الحال في السنوات اﻷخيرة، أعد مجلس اﻷمن تقريرا ضخما يعبر عن الزيادة الكبيرة في أنشطته.
    Although provision was made in the section for a considerable increase in the resources for general temporary assistance, it was difficult to determine the right level for expenditure under that item without having detailed information. UN وعلى الرغم من رصد مبلغ في الباب المعني لمواجهة الزيادة الكبيرة في الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة، فإنه يصعب تحديد المستوى الصحيح للإنفاق تحت هذا البند، ما لم تتوفر معلومات تفصيلية.
    There has been a considerable increase in requests for assistance. UN وكانت هناك زيادة ملحوظة في عدد الطلبات المساعدة.
    In the last ten years there has been a considerable increase in the number and range of NGOs specialising in HIV/AIDS work. UN وشهدت السنوات العشر الماضية زيادة كبيرة في عدد ونطاق المنظمات غير الحكومية المتخصصة في العمل في هذا المجال.
    The exception is construction, which had a considerable increase in women graduated in this area. UN والاستثناء من ذلك هو البناء، الذي شهد زيادة كبيرة في عدد الخريجات في هذا المجال.
    This has resulted in a considerable increase in the proportion of women at the doctoral and post-doctoral levels. UN وأسفر ذلك عن زيادة كبيرة في نسبة النساء على مستوى رسالة الدكتوراه وما بعدها.
    Coincident with the disruptions, there was a considerable increase in the cost of those operations that continued throughout the war. UN وزامن الإنقطاع في عمليات النقل زيادة كبيرة في كلفة هذه العمليات التي استمرت طوال فترة الحرب.
    Recent years have seen a considerable increase in the legal work of the Court. UN شهدت السنوات اﻷخيرة زيادة كبيرة في اﻷعمال القانونية التي تضطلع بها المحكمة.
    There has also been a considerable increase in the number of cases brought before the Court. UN وكانت هناك أيضا زيادة كبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    This reduced lead emissions by more than 60 per cent despite a considerable increase in the number of motor vehicles. UN وقلل هذا من انبعاثات الرصاص بنسبة تزيد على ٦٠ في المائة على الرغم من تحقيق زيادة كبيرة في عدد المركبات.
    Available information shows a considerable increase in Internet connectivity among individuals and enterprises around the world. UN وتشير المعلومات المتاحة إلى زيادة كبيرة في الربط الشبكي في الإنترنت لدى الأفراد والمؤسسات في جميع أنحاء العالم.
    The Secretary-General had emphasized that, if the Secretariat was to rise to the challenge of the considerable increase in the volume and breadth of operations, there must be a significant departure from the status quo. UN وكان الأمين العام قد أكد أنه إذا ما أُريد للأمانة العامة أن تكون قادرة على مواجهة تحدي الزيادة الكبيرة في حجم ونطاق العمليات، فإنه يجب الخروج من الوضع الراهن على نطاق واسع.
    considerable increase in the number of certified companies in vertical sub-sector specializations. UN :: الزيادة الكبيرة في عدد الشركات المعتمدة في مجال تخصصات القطاع الفرعي الرأسي.
    In this context, my delegation believes that the increase in the membership of the Security Council should reflect the considerable increase in the membership of the United Nations. UN وفي هذا اﻹطار، يرى وفد بلادي أن زيادة العضوية في مجلس اﻷمن يجب أن تتناسب مع الزيادة الكبيرة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة.
    And why had there been a considerable increase in the number of suicides in prisons over the past 10 years? UN وتساءلت أيضاً عن سبب الزيادة الكبيرة في عدد حالات الانتحار في السجون خلال العشر سنوات الماضية.
    Last year there was a considerable increase in the activities undertaken under the plan and a significant increase in the number of activities, including seminars and discussions between children and professionals working with them. UN وفي العام الماضي، تحققت زيادة كبيرة في الأنشطة المضطلع بها بموجب الخطة، كما تحققت زيادة ملحوظة في عدد الأنشطة، بما في ذلك الحلقات الدراسية والمناقشات بين الأطفال والمهنيين العاملين معهم.
    The announcement of a considerable increase in credit facilities at the Group of Twenty London summit in 2009 was welcome news. UN ولقد كان الإعلان في مؤتمر قمة مجموعة العشرين، في لندن في عام 2009، عن زيادة ضخمة في مرافق الائتمان خبرا طيبا.
    However there has been considerable increase in the budgetary allocations for the Department of Women and Child Development. UN ومع ذلك، فقد حدثت زيادة ملموسة في مخصصات الميزانية المرصودة للإدارة المعنية بنماء المرأة والطفل.
    Legislation on maternity protection had led to a considerable increase in the numbers of working women, who accounted for over 40 per cent of the workforce. UN وقد أدى التشريع المتعلق بحماية الأمومة إلى زيادة هائلة في أعداد النساء العاملات اللآتي أصبحن يشكلن 40 في المائة من القوى العاملة.
    The Secretary-General was encouraged by the considerable increase in the number of High Contracting Parties to the Protocol since 2008. UN 21- وأضاف الأمين العام أن الارتفاع الهائل في عدد الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول منذ عام 2008 يشعره بالحماس.
    The ICJ performed a vital role in resolving cases and rendering advisory opinions, as evidenced by the considerable increase in the number of disputes brought before it and the requests for advisory opinions. UN وأضاف أن محكمة العدل الدولية تؤدي دورا قانونيا واستشاريا حاسما، بحسبما تدل عليه الزيادة الهائلة في الدعاوى القضائية وطلبات الفتاوى المعروضة عليها.
    This quick win resulted in an enormous reduction of printouts, a considerable increase in the efficiency of issuance of MODs, as well as a change in working culture. UN فنتج عن هذا المكسب العاجل خفض هائل في عدد الأوراق المطبوعة وزيادة كبيرة في كفاءة إصدار تلك الوثائق إضافة إلى إحداث تغيير في ثقافة العمل.
    It was stated that over recent decades there has been a considerable increase in soil degradation and that there will be further increases if no action is taken. UN وذُكر أن العقود الأخيرة شهدت تزايداً هائلاً في تردي التربة، وأن التزايد سيستمر ما لم تُتَّخذ إجراءات.
    Considering the considerable increase in the number of asylum-seekers in Ecuador in recent years, the Committee recommends that the State party: UN بالنظر إلى زيادة أعداد ملتمسي اللجوء في إكوادور زيادة هائلة خلال السنوات الأخيرة، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus