"considerable increases" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادات كبيرة
        
    • الزيادات الكبيرة
        
    • زيادات ضخمة
        
    Mothers with five or more children and older persons have seen considerable increases in their monthly allowances and pensions. UN والأمهات اللواتي لهن خمسة أطفال أو أكثر والأشخاص الأكبر سنا شاهدوا زيادات كبيرة في بدلهم ومعاشاتهم التقاعدية الشهرية.
    Beneficiaries of the programme have received considerable increases in the level of benefits. UN والمستفيدون من هذا البرنامج قد تلقوا زيادات كبيرة في مستوى الاستحقاقات.
    Between 2002 and 2009, heroin seizures in both countries experienced considerable increases. UN وفيما بين عامي 2002 و2009، شهدت ضبطيات الهيروين في كلا البلدين زيادات كبيرة.
    The country will benefit not only from a small rebound in the oil sector but also from the considerable increases in its natural gas production. UN وهذا البلد سيستفيد، لا من مجرد الانتعاش الطفيف في قطاع النفط، بل أيضا من تلك الزيادات الكبيرة في إنتاجه من الغاز الطبيعي.
    The GUUAM States noted with satisfaction the considerable increases in UNIDO's technical cooperation delivery and in voluntary contributions received from its development partners, reflecting the international development community's growing confidence in the Organization. UN وقال إن دول مجموعة غوام لاحظت بعين الارتياح الزيادات الكبيرة التي تحقّقت في تنفيذ التعاون التقني لليونيدو وفي التبرعات المتلقاة من شركائها الإنمائيين، مما يعبّر عن ثقة المجتمع الإنمائي الدولي المتزايدة في المنظمة.
    Such accomplishments show considerable increases in households reached over the 1993 figure of 102,042 households. UN ويتضح من هذه الانجازت أن ثمة زيادات ضخمة في عدد اﻷسر التي تمت مساعدتها مقارنة برقم عام ٣٩٩١ البالغ ٢٤٠ ٢٠١ أسرة.
    Making stringent security arrangements in compliance with safety and security standards, especially in crisis and emergency situations, often requires considerable increases in costs to ensure safety of UN-Women staff. UN ويتطلب اتخاذ ترتيبات أمنية صارمة تتقيد بمعايير السلامة والأمن، خاصة في حالات الأزمات والطوارئ، زيادات كبيرة في كثير من الأحيان في التكاليف لضمان سلامة موظفي الهيئة.
    considerable increases in energy are required to satisfy basic human needs and to further social and economic development. UN إذ يلزم إجراء زيادات كبيرة في الطاقة لتلبية الاحتياجات البشرية اﻷساسية ومواصلة التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    In West and Central Africa, Nigeria reported considerable increases in seizures of cannabis herb, from 126 tons in 2005 to 385 in 2006. UN وفي غرب ووسط أفريقيا، أبلغت نيجيريا عن زيادات كبيرة في مضبوطات عُشبة القنّب، إذ ارتفعت من 126 طنا في عام 2005 إلى 385 طنا في عام 2006.
    1. Evolution of commodity prices over the long term 5. The long-term trends in commodity prices reflect, apart from slow growth in demand, considerable increases in productivity. UN 5 - يعكس تطور أسعار السلع الأساسية على المدى البعيد، إلى جانب النمو البطيء في الطلب، زيادات كبيرة في الإنتاجية.
    She was concerned, however, that both Tribunals had failed to identify offsets and savings; as a result, there were considerable increases in the overall budget levels. UN بيد أن القلق يساورها بسبب إخفاق المحكمتين في تحديد حالات التقاص والوفورات؛ ونتيجة لذلك، كانت هناك زيادات كبيرة في مستويات الميزانية عموما.
    Making stringent security arrangements in compliance with safety and security standards, especially in crisis and emergency situations, requires considerable increases in costs to ensure safety of UNIFEM staff. UN ويتطلب اتخاذ ترتيبات أمنية صارمة تتقيد بمعايير السلامة والأمن خاصة في حالات الأزمات والطوارئ زيادات كبيرة في التكاليف لضمان سلامة موظفي الصندوق.
    Although the estimates include considerable increases in income, the amounts are comparable to the level of income received by UNDCP from 1991 to 1993. UN ورغم أن التقديرات تشمل زيادات كبيرة في الايرادات ، فان المبالغ يمكن مقارنتها بمستوى الايرادات التي تلقاها برنامج اليوندسيب في الفترة من ١٩٩١ الى ٣٩٩١ .
    (f) considerable increases in deferred or other assets; UN (و) زيادات كبيرة في الأصول المؤجلة أو غيرها من الأصول؛
    Skins and hides 12. In 2006, livestock production performance was very strong, resulting in considerable increases, particularly for the products that rose above the 60 per cent level. UN 12- وفي عام 2006، كان الأداء الإنتاجي من المواشي قوياً جداً أسفر عن زيادات كبيرة خاصة بالنسبة للمنتجات التي ارتفعت إلى مستوى زاد على اﻟ 60 في المائة.
    Three countries in this group have recorded considerable increases in imports in 1996 – Jordan, Yemen and the Syrian Arab Republic, with increases of 19.7, 15.0 and 16.5 per cent, respectively. UN وقد سجلت ثلاثة بلدان في هذه المجموعة زيادات كبيرة في الواردات في عام ٦٩٩١ - فسجل اﻷردن زيادة قدرها ٧,٩١ في المائة، وسجلت الجمهورية العربية السورية زيادة قدرها ٠,٥١ في المائة وسجل اليمن زيادة قدرها ٥,٦١ في المائة.
    12. Notwithstanding the lower number of personnel to be deployed, the Advisory Committee notes that there are considerable increases in the estimates shown in the report of the Secretary-General over those presented to the Advisory Committee at the time its concurrence was being sought. UN ١٢ - وبصرف النظر عن انخفاض عدد اﻷفراد المزمع نشرهم، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقديرات الواردة في تقرير اﻷمين العام تنطوي على زيادات كبيرة عن التقديرات التي عرضت على اللجنة الاستشارية لدى التماس موافقتها.
    23. In 1992 an agricultural water subsidy programme was introduced to reduce the impact on farmers of considerable increases in the prices of water charged by the Government. UN ٣٢ - وفي عام ١٩٩٢ بدأ العمل ببرنامج إعانة للمياه الزراعية للتخفيف من أثر الزيادات الكبيرة في أسعار المياه التي فرضتها الحكومة على المزارعين.
    14. The considerable increases in requirements caused by changes in exchange rates, prices and inflation would place a burden on the programme budget for the current biennium and make it difficult to offset the effects of budget cuts. UN 14 - ومضت تقول إن الزيادات الكبيرة في الاحتياجات الناجمة عن التغيرات في أسعار الصرف، والأسعار، والتضخم ستضع عبئا على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية وتجعل من الصعب تلافي آثار الاقتطاعات في الميزانية.
    7. With considerable increases in oil production in Iraq and Qatar and the more modest increases in several other ESCWA member countries, the region’s oil production is estimated to have reached an average of 17.35 million barrels per day (m/b/d) in 1997, an increase of slightly more than 1 m/b/d over the 16.27 m/b/d produced in 1996. UN ٧ - وبسبب الزيادات الكبيرة في إنتاج النفط في العراق وقطر والزيادات اﻷكثر تواضعا في عدد من البلدان اﻷعضاء في اللجنة، يقدر أن يكون اﻹنتاج النفطي في المنطقة قد بلغ ما متوسطه ١٧,٣٥ مليون برميل في اليوم في عام ١٩٩٧، أي بزيادة تتجاوز قليلا مليون برميل يوميا عما أنتج في عام ١٩٩٦ وهو ١٦,٢٧ مليون برميل يوميا.
    15. Over the period 2000-2008, the least developed countries as a group experienced considerable increases in international reserves, exports of goods and services and GNI and significantly improved their debt indicators. UN 15 - وعلى مدى الفترة من 2000 إلى 2008، شهدت البلدان الأقل نمواً، كمجموعة، زيادات ضخمة في الاحتياطيات الدولية، والصادرات السلعية والخدمية، والدخل القومي الإجمالي، وحدث تحسّن مشهود في مؤشرات مديونيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus