"considerable international" - Traduction Anglais en Arabe

    • دولي كبير
        
    • دولية كبيرة
        
    • دوليا كبيرا
        
    • الدولي الشديد
        
    • دولي واسع
        
    • دولي بالغ
        
    22. The case of Pastor Yousuf Naderkhani, who was sentenced to death for apostasy and evangelism, received considerable international attention. UN 22- وقد حظيت قضية القسيس يوسف نادرخاني الذي حكم عليه بالإعدام بتهمة الردة والتبشير باهتمام دولي كبير.
    It is only through a considerable international presence that similar incidents can be avoided and that security and stability can be achieved in the occupied regions and their adjacent territories. UN فالسبيل الوحيد لتلافي وقوع مثل هذه الحوادث وتحقيق الأمن والاستقرار في المناطق المحتلة والأراضي المجاورة لها هو فسح المجال لوجود دولي كبير.
    As soon as we declare our commitment to implementation, the Arab States will face considerable international pressures to dissuade them from doing so. This may put us on a collision course with the international powers, which are unaccustomed to us taking such forceful and determined measures. UN فما أن نعلن تمسكنا بها والتزامنا بتنفيذها ستجابه الدول العربية بضغوط دولية كبيرة لإثنائها عن تنفيذ هذه القرارات، وقد يؤدي إلى صدام مع القوى الدولية التي لم تتعود منا على مثل هذه الإجراءات القوية والحاسمة بل وعلى الأغلب سنتعرض إلى اتهامات مختلفة.
    Noting with satisfaction the existence of a considerable international network of centres for the rehabilitation of victims of torture, which plays an important role in providing assistance to victims of torture, and the collaboration of the Fund with the centres, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح وجود شبكة دولية كبيرة من مراكز تأهيل ضحايا التعذيب، تضطلع بدور مهم في تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، كما تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    The past decade has seen considerable international cooperation against terrorism. UN وقد شهد العقد الماضي تعاونا دوليا كبيرا ضد الإرهاب.
    Respect for human rights in Bosnia and Herzegovina had improved over the past year, thanks to considerable international pressure. UN وقد تحسَّن احترام حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك خلال العام الماضي، وذلك بفضل الضغط الدولي الشديد.
    There is considerable international interest in the deep sea as the last frontier. UN وهناك اهتمام دولي واسع بالبحار العميقة باعتبارها آخر الحدود.
    This principle has already led to considerable international funding for adaptation, although adaptation has almost exclusively been conceived as in situ adaptation. UN وهذا المبدأ أدّى بالفعل إلى توفير تمويل دولي كبير لأغراض التكيُّف برغم أن التكيُّف ظل مفهوماً بصورة تكاد تكون تامة بوصفه تكيُّفاً يقتصر على المواقع المعنية ذاتها.
    The project has registered considerable international support. UN وقد حظي المشروع بدعم دولي كبير.
    :: National disaster preparedness is a clear response to the many natural vulnerabilities that Mongolia faces and is the subject of considerable international cooperation. UN :: يعتبر التأهب الوطني للكوارث استجابة واضحة لأوجه الضعف الطبيعية العديدة التي تشهدها منغوليا والتي تمثل موضوعا لتعاون دولي كبير.
    This item is one around which there exists considerable international consensus, and the attempt by Syria to exploit this forum in order to engage in the needless politicization of this matter does not redound to its credit. UN إن هذا البند يحظى بتوافق دولي كبير في اﻵراء، ومحاولة سورية استغلال هذا المحفل للخوض في تسييس لا لزوم له لهذه المسألة لا يعزز من رصيدها.
    At the other end of the spectrum, considerable international attention has focused on global environmental problems, including ozone-layer depletion, climate change, ocean acidification, loss of biodiversity, and deforestation. UN وعلى الطرف الآخر من الطيف تركز اهتمام دولي كبير على المشاكل البيئية العالمية بما فيها نفاذ طبقة الأوزون وتغير المناخ وتحميض المحيطات وفقدان التنوع البيولوجي واجتثاث الأحراج.
    Noting with satisfaction the existence of a considerable international network of centres for the rehabilitation of victims of torture, which plays an important role in providing assistance to victims of torture, and the collaboration of the Fund with the centres, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح وجود شبكة دولية كبيرة من مراكز تأهيل ضحايا التعذيب، تضطلع بدور مهم في تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، كما تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    Noting with satisfaction the existence of a considerable international network of centres for the rehabilitation of torture victims, which plays an important role in providing assistance to victims of torture, and the collaboration of the Fund with the centres, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح وجود شبكة دولية كبيرة من مراكز تأهيل ضحايا التعذيب، تضطلع بدور مهم في تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، كما تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    Noting with satisfaction the existence of a considerable international network of centres for the rehabilitation of torture victims, which plays an important role in providing assistance to victims of torture, and the collaboration of the Fund with the centres, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح وجود شبكة دولية كبيرة من مراكز تأهيل ضحايا التعذيب، تضطلع بدور مهم في تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، كما تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    As an organization of such wide scope and importance representing both the interests of the motorist and those of the tourist in general, its opinions carry weight and it enjoys considerable international prestige. UN ونظراً لاتساع نطاق نشاط المنظمة بهذا الشكل وبهذه اﻷهمية، ولتمثيله أصحاب السيارات الخاصة والعاملين بالسياحة بشكل عام، فإن ﻵرائه وزنها، كما أنه يحظى بمكانة دولية كبيرة.
    Noting with satisfaction the existence of a considerable international network of centres for the rehabilitation of victims of torture, which plays an important role in providing assistance to victims of torture, and the collaboration of the Fund with the centres, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح وجود شبكة دولية كبيرة من مراكز تأهيل ضحايا التعذيب، تضطلع بدور مهم في تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، كما تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    29. The role of boarding schools for indigenous children has attracted considerable international attention. UN 29 - أما دور المدارس الداخلية الخاصة بأطفال الشعوب الأصلية فقد اجتذب اهتماما دوليا كبيرا.
    The humanitarian situation of several thousands of Serbs displaced from other areas in Bosnia and Herzegovina and from the Republic of Croatia is very serious and requires considerable international attention. UN والحالة اﻹنسانية لعدة آلاف من الصرب النازحين من مناطق أخرى في البوسنة والهرسك ومن جمهورية كرواتيا هي حالة خطيرة جدا وتتطلب اهتماما دوليا كبيرا.
    54. The case of an American-Iranian national, Roxana Saberi, attracted considerable international attention. UN 54 - وقد اجتذبت قضية المواطنة الأمريكية - الإيرانية، روكسانا صبري، اهتماما دوليا كبيرا.
    These examples confirm the fear of stigmatization, which, in the light of the considerable international focus on combating Al-Qaida, may lead some States to place greater emphasis on demonstrating effectiveness, or even downplaying their vulnerability, than addressing the complex matter through collective dialogue. UN وهذه الأمثلة تؤكد الخوف من الوصم بالعار، الذي يمكن، في ضوء التركيز الدولي الشديد على مكافحة القاعدة، أن يؤدي ببعض الدول إلى أن تركز على التدليل على فعاليته أو حتى التقليل من تعرضها للخطر أكثر مما تركز على معالجة تلك المسألة المعقدة من خلال الحوار الجماعي.
    The design process had taken three years and had attracted considerable international attention during its evolution. UN وقد استغرقت عملية التصميم ثلاث سنوات استأثرت خلال تطورها باهتمام دولي واسع النطاق.
    2. There is considerable international concern about the dangers in South Asia of an armed conflict, escalation of a conventional arms race and nuclear weapons proliferation. UN ٢ - وثمة قلق دولي بالغ بشأن أخطار نشوب صراع مسلح، وتصعيد سباق اﻷسلحة التقليدية وانتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus