In addition, a number of country offices took considerable time to provide their comments, which further contributed to the delays. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فقد استغرق عدد من المكاتب القطرية وقتا طويلا لتقديم تعليقاتها، الأمر الذي زاد في التأخير. |
As a result, delegations spend considerable time answering questions that have already been answered in the report itself. | UN | ونتيجة لذلك، تستغرق الوفود وقتا طويلا للإجابة على أسئلة جرى الرد عليها بالفعل في التقرير نفسه. |
considerable time, energy and resources have been expended in these efforts. | UN | وقد أنفق الكثير من الوقت والطاقة والموارد في هذه الجهود. |
His grammar and syntax give away nothing, but his lengthened vowels indicate he spends considerable time in Ireland, most likely Galway. | Open Subtitles | قواعد وتركيب الكلمات,لكنه كان يطيل أحرف العله والذى يدل على أنه قضى وقت طويل فى أيرلندا وغالبا فى جالوى |
The Commission devoted considerable time and attention to the need for improved international coordination and cooperation on oceans-related issues. | UN | وقد كرست اللجنة قدرا كبيرا من الوقت والاهتمام لضرورة تحسين التنسيق والتعاون الدوليين بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات. |
considerable time, attention and refinement were required to build effective and complementary partnerships in order to successfully meet these challenges. | UN | ودعت الحاجة إلى قدر كبير من الوقت والاهتمام والتحسين لبناء شراكات فعالة ومتكاملة لمواجهة هذه التحديات بنجاح. |
It would be unfortunate if the Committee were unable to find a solution, having spent considerable time on the issue. | UN | وسوف يكون من المؤسف لو أن اللجنة لم تتمكن من إيجاد حل بعد أن أمضت وقتاً طويلاً على هذه المسألة. |
The Committee on Contributions has also spent considerable time examining this issue. | UN | وقد استغرقت لجنة الاشتراكات أيضا وقتا كبيرا في بحث هذه القضية. |
As a result, delegations spend considerable time answering questions that have already been answered in the report itself. | UN | ونتيجة لذلك، تستغرق الوفود وقتا طويلا للإجابة على أسئلة جرى الرد عليها بالفعل في التقرير نفسه. |
These capabilities were cumulative, not easily bought in the international markets and took considerable time to develop. | UN | وتعتبر هذه القدرات تراكمية ومن غير السهل شراؤها من اﻷسواق الدولية ويستغرق تطويرها وقتا طويلا. |
The general debate absorbed considerable time and was not legislatively mandated. | UN | فالمناقشة العامة تستغرق وقتا طويلا وغير مكلف بها تشريعيا. |
The Prosecutor has spent considerable time encouraging and urging Governments to undertake arrests of accused. | UN | وقد صرفت المدعية العامة وقتا طويلا وهي تعمل على تشجيع الحكومات وحثها على اعتقال المتهمين. |
considerable time is often required to promote social consensus around child protection issues and how they should be tackled. | UN | وكثيرا ما يتطلب الأمر وقتا طويلا لتعزيز توافق الآراء على المستوى الاجتماعي بشأن قضايا حماية الطفل وكيفية معالجتها. |
The Division had to spend considerable time correcting calculation errors and inconsistencies it had identified. | UN | وتعين على الشعبة أن تقضي الكثير من الوقت لتصحح ما عثرت عليه من أخطاء وتناقضات في الحسابات. |
However, it consumes considerable time and resources and leaves little room for ownership by Governments or flexibility based on the level of development of countries. | UN | غير أنها تستنـزف الكثير من الوقت والموارد ولا تدع مجالا لملكية الحكومات لها ولا للمرونة بناء على مستوى نمو البلدان. |
However, it was likely that considerable time would be needed for the accumulation of sufficient data to permit an assessment of overall rates and trends. | UN | ولكن من المحتمل أن تكون هناك حاجة إلى وقت طويل لتجميع بيانات كافية تسمح بتقييم معدلات الجريمة واتجاهاتها إجمالاً. |
The Force will need some considerable time until it is fully operational and can assume its responsibilities. | UN | وستحتاج هذه القوة إلى وقت طويل قبل أن تدخل طور التشغيل الكامل وتكون قادرة على تحمل المسؤوليات المناطة بها. |
The Prime Minister, Mari Alkatiri, also devotes considerable time to civic education during his visits to different parts of the country. | UN | كما يكرس رئيس الوزراء ماري الخاطري قدرا كبيرا من الوقت لعملية التربية الوطنية خلال زياراته لأنحاء البلد المختلفة. |
considerable time, attention and refinement are required to build effective and complementary partnerships to successfully meet those challenges. | UN | ويلزم قدر كبير من الوقت والاهتمام والتحسين لبناء شراكات فعالة وتكاملية لمواجهة تلك التحديات بنجاح. |
It could take considerable time to overcome the identified problems, if each Party deals with them alone. | UN | قد يستغرق التغلب علــى المشاكــل المحــددة وقتاً طويلاً إذا تناولها كل طرف لوحده. |
Engaging in such an endeavour might require considerable time, whereas there was a general feeling of the urgency of action in the direction of elaborating the new convention. | UN | والانشغال بمثل هذا العمل يتطلب وقتا كبيرا بينما يسود شعور بضرورة اﻹسراع في اتجاه وضع الاتفاقية الجديدة. |
Hence, considerable time was devoted to the formulation and approval processes of new programmes for 13 additional LDCs in 2007. | UN | وبالتالي، فقد تم تكريس وقت كبير عام 2007 لصيانة واعتماد برامج جديدة ولصالح 13 بلدا آخر من أقل البلدان نموا. |
The Special Rapporteur has devoted considerable time to investigating the relationship between agribusiness, environmental degradation and human rights. | UN | وكرس المقرر الخاص قدراً كبيراً من الوقت لاستقصاء العلاقة بين الأعمال التجارية الزراعية، والتدهور البيئي، وحقوق الإنسان. |
Some of them were important oil-exporting countries which had profited largely from the continuously increasing prices for oil during a considerable time. | UN | وكان بعضها بلدانا هامة مصدرة للنفط استفادت كثيرا من استمرار تزايد أسعار النفط خلال فترة زمنية طويلة. |
As a result, countries face considerable time pressure when trying to meet the deadlines for reporting to the various treaty bodies. | UN | ونتيجة ذلك، تواجه البلدان ضغوطاً زمنية كبيرة عند محاولة تقديم التقارير إلى هيئات مختلفة منشأة بموجب معاهدات في المواعيد المضروبة. |
This is despite the fact that the Commission has spent considerable time helping Iraq to prepare a declaration that could be verified speedily by the Commission. | UN | وذلك بالرغم من أن اللجنة أنفقت كثيرا من الوقت في مساعدة العراق على إعداد بيان يمكن أن تتحقق منه اللجنة بسرعة. |
The Commission noted that considerable time would have to be allowed for the review of these recommendations, as well as those prepared by the Subcommission established for the consideration of the partial submission made by Ireland, by all the members of the Commission, including the review of data in the GIS labs. | UN | وأشارت اللجنة إلى وجوب إتاحة كثير من الوقت لكي يستعرض جميع أعضاء اللجنة هذه التوصيات، فضلا عن التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب الجزئي المقدم من أيرلندا، بما في ذلك استعراض البيانات في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية. |
Currently, the secretariat wrote the report during the session under considerable time pressure. | UN | وفي الوقت الحالي، تكتب اﻷمانة التقرير في أثناء الدورة، وهي واقعة تحت ضغط زمني شديد. |
In practice, Tokelau had been running its own affairs for some considerable time under delegated authority from the Administrator, with New Zealand increasingly concentrating on playing its support role. | UN | وقد ظلت لفترة طويلة من الزمن تدير شؤونها بنفسها بموجب سلطة فوضها لها المدير، وبمساهمة من نيوزيلندا التي أصبحت تركز على نحو متزايد على الاضطلاع بدور البلد الداعم لها. |