"considerations of humanity" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتبارات اﻹنسانية
        
    • اعتبارات الإنسانية
        
    In my view, we should revert to basic considerations of humanity and bring the discussion back to the strictly legal level of the Covenant itself. UN وفي رأيي أنه ينبغي أن نرجع إلى الاعتبارات اﻹنسانية اﻷساسية وأن نعود بالمناقشة إلى المستوى القانوني البحت للعهد نفسه.
    The reservation does not neutralise the main proposition that " considerations of humanity give rise in themselves to obligations of a legal character " . UN والتحفظ لا يلغي الطرح الرئيسي وهو أن " الاعتبارات اﻹنسانية تولﱢد في حد ذاتها التزامات ذات طابع قانوني " .
    A similar view of the role of considerations of humanity appears in the Corfu Channel case. UN وتبدو وجهة نظر مماثلة إزاء دور الاعتبارات اﻹنسانية في قضية قناة كورفو )Corfu Channel(.
    Thus, Albania's obligations were " based ... on ... elementary considerations of humanity ... " , with the necessary implication that those considerations can themselves exert legal force. UN وبذلك تكون التزامات ألبانيا " قائمة... على ... الاعتبارات اﻹنسانية اﻷولية ... " ، وهذا ـ
    43. Such elementary considerations of humanity provide the common ground shared by international humanitarian law and the law of human rights. UN 43 - وتشكل اعتبارات الإنسانية الأساسية قاسما مشتركا بين القانون الإنساني الدولي القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    1. Elementary considerations of humanity UN ١ - " الاعتبارات اﻹنسانية اﻷولية "
    This phrase gives expression to a core concept of humanitarian law. Is the conduct of a State in any given situation contrary to the elementary considerations of humanity? One need go no further than to formulate this phrase, and then recount the known results of the bomb as outlined above. UN تُعبر هذه العبارة عن مفهوم أساسي في القانون اﻹنساني، هل يتنافى تصرف دولة من الدول في حالة معيﱠنة مع الاعتبارات اﻹنسانية اﻷولية؟ ولعل المرء لا يحتاج إلى أن يذهب أبعد من أن يصوغ هذه العبارة، ثم يعد النتائج المعروفة للقنبلة والتي سلف إجمالها.
    This Opinion has dealt in Section III.3 with the ways in which the development of human rights in the post-war years has made an impact on " considerations of humanity and " dictates of public conscience " . UN تناول هذا الرأي في الفرع الثالث - ٣ الطرق التي أثر بها تطور حقوق اﻹنسان في سنوات ما بعد الحرب في " الاعتبارات اﻹنسانية " و " أحكام الضمير الجماعي " .
    16. The list of sources of applicable law, provided under article 28, should be enlarged to take account of " new " categories of sources, such as " considerations of humanity " invoked by the International Court of Justice in the Corfu Channel case and " decisions of international organizations " . UN ١٦ - وقال إن مصادر القانون الواجب التطبيق المذكورة في المادة ٢٨ ينبغي توسيعها لكي تأخذ في الحسبان أصنافا " جديدة " من المصادر، مثل " الاعتبارات اﻹنسانية " التي أشارت اليها محكمة العدل الدولية في قضية مضيق كورفو و " مقررات المنظمات الدولية " .
    The duty to warn and inform was clearly established by the International Court of Justice in the Corfu Channel case, in which the Court declared the failure to warn of sea mines in an area with an international right of sea passage “violates certain and well recognized principles, namely: elementary considerations of humanity”. UN وقد أقرت محكمة العدل الدولية بوضوح واجب اﻹنذار واﻹبلاغ في قضية قناة كورفو التي أعلنت فيها المحكمة أن عدم اﻹنذار بوجود ألغام بحرية في منطقة يسري فيها حق دولي للمرور البحري " يشكل انتهاكاً لبعض المبادئ المعترف بها تماماً ألا وهي: الاعتبارات اﻹنسانية اﻷساسية " )٤١(.
    6. Condemns the use of weapons against civil aircraft in flight as being incompatible with elementary considerations of humanity, the rules of customary international law as codified in article 3 bis of the Chicago Convention, and the standards and recommended practices set out in the annexes of the Convention and calls upon Cuba to join other States in complying with their obligations under these provisions; UN ٦ - يدين استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها باعتباره متعارضا مع الاعتبارات اﻹنسانية اﻷولية وقواعد القانون الدولي العرفي بصيغتها المدونة في المادة ٣ مكررا من اتفاقية شيكاغو، والمعايير، والممارسات الموصى بها، المنصوص عليها في مرفقات تلك الاتفاقية، ويطلب إلى كوبا أن تنضم إلى الدول اﻷخرى في التقيد بالتزاماتها المنصوص عليها في تلك اﻷحكام؛
    6. Condemns the use of weapons against civil aircraft in flight as being incompatible with elementary considerations of humanity, the rules of customary international law as codified in article 3 bis of the Chicago Convention, and the standards and recommended practices set out in the annexes of the Convention and calls upon Cuba to join other States in complying with their obligations under these provisions; UN ٦ - يدين استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها باعتباره متعارضا مع الاعتبارات اﻹنسانية اﻷولية وقواعد القانون الدولي العرفي بصيغتها المدونة في المادة ٣ مكررا من اتفاقية شيكاغو، والمعايير، والممارسات الموصى بها، المنصوص عليها في مرفقات تلك الاتفاقية، ويطلب إلى كوبا أن تنضم إلى الدول اﻷخرى في التقيد بالتزاماتها المنصوص عليها في تلك اﻷحكام؛
    “6. Condemns the use of weapons against civil aircraft in flight as being incompatible with elementary considerations of humanity, the rules of customary international law as codified in article 3 bis of the Chicago Convention and the standards and recommended practices set out in the annexes of the Convention, and calls upon Cuba to join other States in complying with their obligations under these provisions; UN " ٦ - يدين استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها باعتباره متعارضا مع الاعتبارات اﻹنسانية اﻷولية وقواعد القانون الدولي العرفي بصيغتها المدونة في المادة ٣ مكررا من اتفاقية شيكاغو، والمعايير، والممارسات الموصى بها، المنصوص عليها في مرفقات تلك الاتفاقية، ويطلب إلى كوبا أن تنضم إلى الدول اﻷخرى في التقيد بالتزاماتها المنصوص عليها في تلك اﻷحكام؛
    In addition to its treaty obligations, Sri Lanka is also obliged to respect the relevant rules of international customary law, particularly those concerning the “elementary considerations of humanity” in times of armed conflict as well as in times of peace as expressed by the principles in common article 3 of the Geneva Conventions of 12 August 1949. UN ٤٦- وسري لانكا ملزمة أيضاً، إضافة إلى التقيد بالتزاماتها بمقتضى المعاهدات، بمراعاة القواعد ذات الصلة من القانون العرفي الدولي، ولا سيما تلك المتعلقة ﺑ " أبسط الاعتبارات اﻹنسانية " في أوقات النزاع المسلح وكذلك في أوقات السلم كما أُعرب عنها في المبادئ الواردة في المادة ٣ المشتركة فيما بين اتفاقيات جنيف المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١.
    In 1949, in the Corfu Channel (Merits) case, ICJ emphasized that " elementary considerations of humanity [are] even more exacting in peace than in war " . 15/ However, since 1946-1947, no international institution has been entrusted with the noble but difficult task of enforcing those laws by calling to account those who have ridden roughshod over them. UN وفي عام ١٩٤٨، أكدت محكمة العدل الدولية، في قضية قناة كورفو )الوقائع الموضوعية للدعوى( أن " الاعتبارات اﻹنسانية اﻷساسية تفرض نفسها وقت السلم أكثر مما تفعل وقت الحرب " )١٥(. غير أنه، منذ ١٩٤٦-١٩٤٧، لم يعهد الى أية مؤسسة دولية بالمهمة النبيلة على صعوبتها المتمثلة في إعمال هذه القوانين بمحاسبة من ضربوا بها عرض الحائط.
    However, as the International Court of Justice affirmed in the Corfu Channel case (merits), elementary considerations of humanity are also general and well-recognized principles of the international legal order, " even more exacting in peace than in war " . UN بيد أن اعتبارات الإنسانية الأساسية، كما أكدت محكمة العدل الدولية في قضية قناة كورفو (موضوع الدعوى)، هي أيضاً مبادئ عامة مسلم بها في النظام القانوني الدولي و " مطلقة وقت السلم أكثر منها في وقت الحرب " ().
    However, as the International Court of Justice affirmed in the Corfu Channel case (merits), elementary considerations of humanity are also general and well-recognized principles of the international legal order, " even more exacting in peace than in war " . UN وأكدت محكمة العدل الدولية أيضاً في قضية قناة كورفو (موضوع الدعوى) أن اعتبارات الإنسانية الأساسية مبادئ عامة وراسخة للنظام القانوني الدولي " تقتضي الصرامة في مراعاتها وقت السلم أكثر منه في وقت الحرب " ().
    Such obligations are based, not on the Hague Convention of 1907, No. VIII, which is applicable in time of war, but on certain general and well-recognized principles, namely: elementary considerations of humanity, even more exacting in peace than in war ... UN ولا تقوم هذه الالتزامات على أساس اتفاقية لاهاي الثامنة لعام 1907 التي تنطبق في حالة الحرب، بل على بعض المبادئ العامة والراسخة، ومنها على الخصوص اعتبارات الإنسانية الأساسية التي تقتضي الصرامة في مراعاتها وقت السلم أكثر منه في وقت الحرب().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus