"considerations set out" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتبارات المبينة
        
    • الاعتبارات الواردة
        
    • والاعتبارات المنصوص عليها
        
    The way forward should include the considerations set out below. UN وينبغي أن يشمل العمل في المستقبل الاعتبارات المبينة أدناه.
    In Burkina Faso, the decentralization law takes into account the considerations set out in the Declaration. UN وفي بوركينا فاسو، يراعي القانون المتعلق باللامركزية الاعتبارات المبينة في الإعلان.
    The considerations set out in the preceding section of the present report should prove helpful to the two leaders in achieving this objective quickly. UN ومن المفروض أن الاعتبارات المبينة في الفرع السابق من هذا التقرير سوف تساعد الزعيمين على تحقيق هذا الهدف بسرعة.
    In view of the considerations set out above, the Advisory Committee recommends that the General Assembly: UN وفي ضوء الاعتبارات الواردة أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بما يلي:
    In Burkina Faso, the decentralization law takes into account the considerations set out in the Declaration. UN وفي بوركينا فاسو، يأخذ قانون اللامركزية في الحسبان الاعتبارات الواردة في الإعلان.
    14. The Board noted the importance of adopting national human resource development policies for trade based on the considerations set out above. UN ١٤ - ولاحظ المجلس أهمية اتباع سياسات وطنية لتنمية الموارد البشرية في مجال التجارة تأسيسا على الاعتبارات المبينة أعلاه.
    The Secretary-General will exercise the discretion accorded to him by the Assembly to determine exceptions to this standard, bearing in mind the considerations set out in paragraph 7 below. UN وسيمارس الأمين العام السلطة التقديرية الممنوحة له من الجمعية العامة لتحديد الاستثناءات لهذا المعيار، مع مراعاة الاعتبارات المبينة في الفقرة 7 أدناه.
    In line with the considerations set out in paragraph 15 above, the Committee urges a careful review by the Mission and at Headquarters of the staffing requirements for UNMIT. UN وتماشيا مع الاعتبارات المبينة في الفقرة 15 أعلاه، تحث اللجنة الاستشارية على إجراء استعراض متمعن من جانب البعثة والمقر لاحتياجات البعثة من الموظفين.
    13. Activities included in the column “1998-2000 proposed” reflect the considerations set out in paragraph 5 above. UN ٣١- واﻷنشطة المدرجة في العمود المعنون " مقترحة للفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢ " تعكس الاعتبارات المبينة في الفقرة ٥ أعلاه.
    On the basis of the considerations set out at paragraphs 74 to 76 above, the Panel finds that the saboteurs were not part of the Allied Coalition Forces at the time of the sabotage and therefore that compensation should be provided for the loss of such sabotaged equipment. UN وبناء على الاعتبارات المبينة في الفقرات 74 إلى 76 أعلاه، يرى الفريق أن الذين قاموا بالتخريب لم يكونوا وقت التخريب جزءا من قوات التحالف وأنه ينبغي التعويض تبعاً لذلك عن الخسارة في هذه المعدات المخربة.
    On the basis of the considerations set out at paragraphs 161 to 162 above, the Panel finds that MoD’s adjustment for inflation was overstated and recommends an adjustment accordingly. UN واستناداً إلى الاعتبارات المبينة في الفقرتين 161 و162 أعلاه، يرى الفريق أن التعديل الذي أجرته وزارة الدفاع لمراعاة عامل التضخم هو تعديل مبالغ فيه ومن ثم فإن الفريق يوصي بإجراء تعديل تبعاً لذلك.
    On the basis of the considerations set out at paragraphs 161 to 162 above, the Panel finds that MoD’s adjustment for inflation was overstated and recommends an adjustment accordingly. UN وعلى أساس الاعتبارات المبينة في الفقرتين 161 و162 أعلاه، يرى الفريق أن التعديل الذي أجرته وزارة الدفاع لمراعاة عامل التضخم قد اشتمل على تقدير زائد، وبالتالي فإن الفريق يوصي بإجراء تعديل تبعاً لذلك.
    On the basis of the considerations set out at paragraphs 161 to 162 above, the Panel finds that MoD’s adjustment for inflation was overstated and recommends an adjustment accordingly. UN وعلى أساس الاعتبارات المبينة في الفقرتين 161 و162 أعلاه، يرى الفريق أن التعديل الذي أجرته وزارة الدفاع لمراعاة عامل التضخم قد اشتمل على تقدير زائد ومن ثم فإن الفريق يوصي بإجراء تعديل تبعاً لذلك.
    On the basis of the considerations set out at paragraphs 161 to 162 above, the Panel finds that there is no measure of inflation to be taken into account and recommends an adjustment accordingly. UN وعلـى أساس الاعتبارات المبينة في الفقرتين 161 و162 أعلاه، يرى الفريق أنه لا يتعين أخذ عامل التضخم في الاعتبار ويوصي بإجراء تعديل تبعاً ذلك.
    On the basis of the considerations set out at paragraphs 161 to 162 above, the Panel finds that MoD’s adjustment for inflation was overstated and recommends an adjustment accordingly. UN وعلى أساس الاعتبارات المبينة في الفقرتين 161 و162 أعلاه، يرى الفريق أن التعديل الذي أجرته وزارة الدفاع لمراعاة عامل التضخم قد اشتمل على تقدير زائد، ولذلك يوصي الفريق بإجراء تعديل تبعاً لذلك.
    In Burkina Faso, the decentralization law takes into account the considerations set out in the Declaration. UN وفي بوركينا فاسو، يأخذ قانون اللامركزية في الحسبان الاعتبارات الواردة في الإعلان.
    To assist the Committee in setting the orientation of this programme, the considerations set out in the following paragraphs might be of help. UN وقد تساعد الاعتبارات الواردة في الفقرات التالية اللجنة في تحديد وجهة هذا البرنامج.
    Finally the two leaders agreed that they would faithfully respect the considerations set out in paragraph 10 above. UN وأخيرا وافق الزعيمان على أن يحترما بدقة الاعتبارات الواردة في الفقرة ١٠ أعلاه.
    109. On the basis of the considerations set out above, the annual system-wide financial implications resulting from the proposed base/floor salary increase were estimated as follows: UN 109 - وعلى أساس الاعتبارات الواردة أعلاه، قُدرت كالتالي الآثار المالية السنوية المترتبة في كامل المنظومة على الزيادة المقترحة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا:
    To adjust the Montreal Protocol as follows, in the light of the considerations set out in the background paper prepared by Canada, annexed to the present decision: UN إدخال تغيير على بروتوكول مونتريال على النحو التالي، في ضوء الاعتبارات الواردة في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها كندا والمرفقة بهذا المقرر:
    In examining measures of technical cooperation to enhance utilization, the ad hoc meeting may wish to take the considerations set out below into account. UN ٩٢- عند بحث تدابير التعاون التقني بغية تحسين اﻹفادة هذه، قد يرغب الاجتماع المخصص في أن يأخذ في الحسبان الاعتبارات الواردة أدناه.
    When requesting the appointment of any particular ad litem judge, the President of the International Tribunal shall bear in mind the criteria set out in article 13 of the Statute regarding the composition of the Chambers and sections of the Trial Chambers, the considerations set out in paragraphs 1 (b) and (c) above and the number of votes the ad litem judge received in the General Assembly. UN وعندما يطلب رئيس المحكمة تعيين أي قاض مخصص معين، عليه أن يضع في الاعتبار المعايير الواردة في المادة 13 من النظام الأساسي، المتعلقة بتكوين دوائر وأقسام المحكمة، والاعتبارات المنصوص عليها في الفقرتين 1 (ب) و (ج) أعلاه، وعدد الأصوات التي حصل عليها القاضي المخصص في الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus