"considered before" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظر فيها قبل
        
    • النظر فيه قبل
        
    • ينظر فيه قبل
        
    The Committee therefore believes that this issue must be considered before it addresses the question of criminal responsibility. UN ولذا، تعتقد اللجنة أن هذه المسألة يجب النظر فيها قبل أن تتناول مسألة المسؤولية الجنائية.
    Paragraphs 39 to 43 outline the issues to be considered before making any changes to the statutes. UN أما الفقرات 39 إلى 43 فتوجز المسائل التي ينبغي النظر فيها قبل إدخال أي تغييرات على النظامين الأساسيين.
    These are issues that should be considered before the Prosecutor initiates an investigation. UN وهذه المسائل ينبغي النظر فيها قبل أن يشرع المدعي العام في إجراء أي تحقيق.
    The training of ticketing agents, the number and availability of parking spaces and equality of treatment for diplomats: all were issues to be considered before the Programme could be fairly and fully implemented. UN كما أن تدريب القائمين بإصدار بطاقات المخالفات، وعدد أماكن وقوف السيارات ومدى توافرها، والمساواة في معاملة الدبلوماسيين، كلها مسائل يتعين النظر فيها قبل أن يتسنى تنفيذ البرنامج تنفيذا عادلا وكاملا.
    It regretted that the relevant report was not before the Committee; it should be considered before the end of the sixty-second session. UN ومن المؤسف أن التقرير ذا الصلة لم يقدم إلى اللجنة؛ وكان من المقدر لهذا التقرير أن يتم النظر فيه قبل نهاية الدورة الثانية والستين.
    17. Regrets that the provisions of the decision contained in paragraph 79 of resolution 52/220 were not implemented, since the required report was not considered before 1998 activities related to country-specific special rapporteurs were implemented; UN ١٧ - تأسف ﻷن أحكام المقرر الوارد في الفقرة ٧٩ من القرار ٥٢/٢٢٠ لم تنفذ، إذ أن التقرير اللازم لم ينظر فيه قبل تنفيذ أنشطة عام ١٩٩٨ المتصلة بالمقررين الخاصين القطريين؛
    And one we should've considered before we got here. Open Subtitles واحد ونحن ينبغي لقد النظر فيها قبل وصلنا إلى هنا.
    It was agreed that this was an issue of policy which ought to be considered before considering the precise wording of the respective proposals. UN 31- واتُّفق على أنَّ هذه مسألة سياساتية وأنه يجب النظر فيها قبل النظر في الصياغة الدقيقة لأيٍّ من الاقتراحين.
    In the toolkit, the non-criminalization of victims of trafficking is discussed, issues to be considered before victims are identified are raised and an overview of a typical initial interview is presented. UN وتناقش العُدة عدم تجريم ضحايا الاتجار، وتتدارس المسائل التي ينبغي النظر فيها قبل اعتبار الشخص ضحية، وتعرض مقابلة أولية نموذجية في جوانبها العامة.
    Several States addressed letters to the Commission containing comments to the Guidelines, which were considered before the Guidelines were finalized. UN ووجهت بعض الدول رسائل إلى اللجنة تتضمن تعليقات على المبادئ التوجيهية، وجرى النظر فيها قبل الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية في صيغتها النهائية.
    At the Committee's 46th meeting, he had referred to 15 reports that the Advisory Committee had not considered before adjourning its session in March 2003. UN وقال إنه أشار في الجلسة السادسة والأربعين إلى 15 تقريراً لم تتمكن اللجنة الاستشارية من النظر فيها قبل انتهاء دورتها في شهر آذار/مارس 2003.
    3.3 According to the author, the issue of impartiality is of such importance as a prerequisite for a fair trial that it should be considered before any other issue including that of jurisdiction. UN 3-3 واستناداً إلى صاحب البلاغ، فإن مسألة الحياد تبلغ من الأهمية بصفتها شرطاً مسبقاً لإجراء محاكمة عادلة ما يفرض النظر فيها قبل أية مسألة أخرى، بما في ذلك الاختصاص القضائي.
    8. In relation to the Committee's request for permission to meet in two parallel chambers on an exceptional basis to address the backlog in its workload, she asked what other solutions had been considered before resorting to such a measure. UN 8 - وفيما يتعلق بطلب اللجنة السماح بالاجتماع في إطار فريقين متوازيين بصفة استثنائية لمعالجة المتأخر في عبء عملها، سألت عن الحلول الأخرى التي تم النظر فيها قبل اللجوء إلى إجراء من هذا القبيل.
    53. Ms. GAO Yanping (China) said that a procedural matter had been raised that must be considered before moving ahead. UN ٣٥ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: قالت إنها أثارت مسألة إجرائية ينبغي النظر فيها قبل المضي قدما.
    56. Mr. GONZALEZ (France) said that a point of order had been raised which must be considered before continuing. UN ٥٦ - السيد غونزاليز )فرنسا(: قال إنه أثار نقطة نظام ينبغي النظر فيها قبل المضي قدما.
    For this, the European Union wishes to express its most sincere gratitude and support for your two-stage approach, consisting of a well-balanced package of pragmatic proposals and the programme of work for additional measures to be furthered considered before final decision. UN ولهذا يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن امتنانه ودعمه الصادقين لنهجكم ذي المرحلتين، الذي يتألف من صفقة جيدة متوازنة من المقترحات العملية وبرنامج للعمل بشأن تدابير إضافية يتعين مواصلة النظر فيها قبل اتخاذ قرار نهائي.
    25. The issue of determining whether the conduct of an official is official or personal in nature, and correspondingly of attributing or not attributing this conduct to the State, must logically be considered before the issue of the immunity of the official in connection with this conduct is considered. UN 25 - أما مسألة تحديد ما إذا كان تصرف المسؤول رسمي أم شخصي، وبالتالي إسناده أو عدم إسناده إلى الدولة، فيجب منطقيا النظر فيها قبل النظر في مسألة حصانة هذا المسؤول فيما يتعلق بهذا التصرف. ويشير إ.
    Annex I.B.2 lists 10 items that are to be considered before reimbursement can be made; serial 1 is a mandatory requirement and, in addition to this, five other items on the list must be present on the modified commercial vehicle. UN ويتضمن المرفق الأول - باء - 2 عشرة أصناف يتعين النظر فيها قبل السداد؛ والصنف 1 هو مطلب إلزامي ويجب، بالإضافة إلى ذلك، توافر خمسة أصناف أخرى من القائمة في المركبة التجارية المعدلة.
    (10) One other issue to be considered before proceeding to the presentation of proposals is the form in which such proposals are to be cast. UN (10) وثمة مسألة أخرى يتعين النظر فيها قبل الشروع في تقديم بعض الاقتراحات وهو الشكل الذي ستصاغ فيه هذه الاقتراحات.
    5.3 The author reiterates that the Supreme Court's lack of impartiality touched upon principles of natural justice and should therefore have been considered before any jurisdictional questions arising under domestic law. UN 5-3 ويؤكد صاحب البلاغ أن عدم حياد المحكمة العليا ينال من مبادئ العدالة الطبيعية وينبغي بالتالي النظر فيه قبل إثارة أية مسائل تتعلق بالاختصاص، تنشأ بموجب القانون المحلي.
    17. Regrets that the provisions of the decision contained in paragraph 79 of resolution 52/220 were not implemented, since the required report was not considered before 1998 activities related to country special rapporteurs were implemented; UN ١٧ - تأسف ﻷن أحكام المقرر الوارد في الفقرة ٧٩ من القرار ٥٢/٢٢٠ لم تنفذ، إذ أن التقرير اللازم لم ينظر فيه قبل تنفيذ أنشطة عام ١٩٩٨ المتصلة بالمقررين الخاصين القطريين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus