"considered in conjunction with" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظر فيها بالاقتران مع
        
    • النظر إليها مقترنة
        
    • النظر فيه بالاقتران
        
    • النظر فيه مقترنا
        
    • ينظر فيه بالتزامن مع
        
    • يُنظر فيه مقترناً
        
    The question of the relevance of nationality should probably be considered in conjunction with the issue raised in article 42, paragraph 2. UN وقال ان المسألة ذات الصلة بالجنسية ينبغي النظر فيها بالاقتران مع المسألة المثارة في الفقرة ٢ من المادة ٢٤ .
    The matter required further discussion and should be considered in conjunction with the strengthening of the Agency's management capacity. UN وتحتاج المسألة للمزيد من النقاش وينبغي النظر فيها بالاقتران مع تعزيز القدرة الإدارية للوكالة.
    The Working Group on the Sea Mode observed that available reliable technical data indicated that radioactive materials were transported safely, especially when considered in conjunction with the INF Code. UN ولاحظ الفريق العامل المعني بوسيلة النقل البحري أن البيانات التقنية الموثوق بها المتاحة تبين أن المواد المشعة تنقل بصورة آمنة، وبخاصة عندما يتم النظر فيها بالاقتران مع مدونة الوقود النووي المشع.
    In addition, the Convention called for the implementation of the most conducive provisions for the realization of the rights of the child, and had therefore to be considered in conjunction with other relevant international instruments, namely the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN وبالاضافة إلى ذلك، تطالب الاتفاقية بتنفيذ أكثر اﻷحكام الكفيلة بأن تفضي إلى إعمال حقوق الطفل، ويتعين بالتالي النظر إليها مقترنة بالصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة، أي قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد حماية اﻷحداث المجردين من حريتهم.
    However, that claim overlaps with her claim under article 2 and should be considered in conjunction with it. UN غير أن هذا الادعاء يتداخل مع ادعائها بموجب المادة 2 وينبغي النظر فيه بالاقتران معه.
    The present report on progress made is submitted to the Board through the Committee, and should be considered in conjunction with the Annual Report of UNIDO 2009, chapter 1 C, which provides information on mobilization of financial resources for that year. UN وقدّم هذا التقرير عن التقدّم المحرز في هذا الشأن إلى المجلس عن طريق اللجنة. وينبغي النظر فيه مقترنا بالتقرير السنوي لليونيدو، 2009، الذي يتضمّن الفصل الأول-جيم منه معلومات عن حشد الموارد المالية لتلك السنة.
    That report will be submitted to the Board through the Committee, and should be considered in conjunction with the Annual Report 2001, which provides information on mobilization of financial resources for that year. UN وسيقدم هذا التقرير إلى المجلس عن طريق اللجنة، وينبغي أن ينظر فيه بالتزامن مع التقرير السنوي لعام 2001 الذي يتضمن معلومات عن حشد الموارد المالية لتلك السنة.
    Since the validity of the concept was extremely controversial, it might be wise to defer their consideration until the second reading, when they could be considered in conjunction with article 19 of part one, which had been adopted on first reading. UN ولما كان الجدل الشديد يكتنف صحة هذا المفهوم، فقد يكون من الحكمة تأجيل النظر في هذه المواد إلى القراءة الثانية، حيث يمكن النظر فيها بالاقتران مع المادة ١٩ من الباب اﻷول، التي اعتمدت في القراءة اﻷولى.
    Moreover, staff reductions should not be aimed solely at achieving savings, and must be considered in conjunction with the issue of gratis personnel. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي أن يستهدف من تخفيض الموظفين تحقيق الوفورات فحسب، ويجب النظر فيها بالاقتران مع مسألة الموظفين المقدمين دون مقابل.
    In a few cases, the secretariat also identified elements that appeared to belong more properly in the future high-level declaration (HLD); these are collated in an addendum to the present annex and should be considered in conjunction with the HLD outline contained in annex VI. UN كما قامت الأمانة، في حالات قليلة، بتحديد عناصر يبدو أنها تنتمي بشكل أصح إلى الإعلام الرفيع المستوى المزمع إصداره مستقبلاً؛ وقد تم تجميعها في ضميمة لهذا المرفق وينبغي النظر فيها بالاقتران مع موجز الإعلان الرفيع المستوى الوارد في المرفق السادس.
    4. The sections in document A/52/303 which were affected by the reform proposals must be considered in conjunction with the relevant main sections of the proposed programme budget. UN ٤ - ومضى يقول إن اﻷبواب الــواردة في الوثيقة A/52/303 والمتأثرة بالمقترحات المتعلقة باﻹصلاح يجب النظر فيها بالاقتران مع اﻷبواب الرئيسية ذات الصلة من الميزانيــة البرنامجيــة المقترحـــة.
    considered in conjunction with article 9, which dealt with issues of community membership, and with those provisions that addressed how to give indigenous peoples mechanisms and means of greater control over their lives, cultures, etc. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي النظر فيها بالاقتران مع المادة 9 التي تتناول مسائل الانتماء إلى المجتمعات، وبالاقتران مع الأحكام التي تتناول طريقة منح الشعوب الأصلية الآليات والوسائل لزيادة سيطرتهم على حياتهم وثقافتهم وما إلى ذلك.
    The proposals to hold high-level meetings of the operational activities and humanitarian affairs segments biennially in alternate years and to split the substantive session into two parts should be considered in conjunction with the question of the revitalization of the General Assembly, especially as similar proposals had been made with regard to structural changes in the Assembly's regular sessions. UN أما المقترحات التي تقضي بعقد اجتماعات رفيعة المستوى في إطار جزئيٌ الأنشطة التنفيذية والشؤون الإنسانية كل سنتين وقسمة الجزء الفني إلى نصفين فينبغي النظر فيها بالاقتران مع مسألة إعادة تنشيط الجمعية العامة وخاصة في ظل طرح مقترحات مماثلة فيما يتصل بالتغييرات الهيكلية في الدورات العادية للجمعية.
    It was considered in conjunction with the item entitled " The situation in Afghanistan and its implications for international peace and security " (see item 55 below). UN وقد جرى النظر فيها بالاقتران مع البند المعنون " الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم والأمن الدوليين " (انظر البند 55 أدناه).
    Turning to the issue of compliance, she said that the Implementation Committee had prepared a draft decision that would request Saudi Arabia to produce a plan of action for methyl bromide, which would be considered in conjunction with that Party's methyl bromide baseline data revision request. UN 181- وقالت، إذ تنتقل إلى مسألة الامتثال، إن اللجنة كانت قد أعدت مشروع مقرر يطلب إلى المملكة العربية السعودية، أن تضع خطة عمل بشأن بروميد الميثيل يتم النظر فيها بالاقتران مع طلب الطرف تنقيح بيانات خط أساسه بشأن بروميد الميثيل.
    It should be considered in conjunction with the documents on the programme budget (ICCD/COP(11)/6) and the comprehensive multi-year workplan for the Convention (ICCD/CRIC(12)/2-ICCD/COP(11)/CST/9). UN وينبغي النظر فيها بالاقتران مع الوثائق المتعلقة بالميزانية البرنامجية (ICCD/COP(11)/6) وخطة العمل الشاملة المتعددة السنوات للاتفاقية (ICCD/CRIC(12)/2-ICCD/COP(11)/CST/9).
    In addition, the Convention called for the implementation of the most conducive provisions for the realization of the rights of the child, and had therefore to be considered in conjunction with other relevant international instruments, namely the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN وبالاضافة إلى ذلك، تطالب الاتفاقية بتنفيذ أكثر اﻷحكام الكفيلة بأن تفضي إلى إعمال حقوق الطفل، ويتعين بالتالي النظر إليها مقترنة بالصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة، أي قواعد بيجينغ ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد حماية اﻷحداث المجردين من حريتهم.
    However, that claim overlaps with her claim under article 2 and should be considered in conjunction with it. UN غير أن هذا الادعاء يتداخل مع ادعائها بموجب المادة 2 وينبغي النظر فيه بالاقتران معه.
    The report should also take into account the outcome of the management review and be submitted to the General Assembly early in the main part of the sixty-fourth session, so as to enable it to be considered in conjunction with the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. UN وينبغي أن يراعي التقرير أيضا نتائج المراجعة الإدارية، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في مرحلة مبكرة من الجزء الرئيسي من الدورة الرابعة والستين كي يتسنى النظر فيه مقترنا بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    A report on progress made will be submitted to the Board through the Committee, and should be considered in conjunction with the Annual Report of UNIDO 2003, which provides information on mobilization of financial resources for that year. UN وسيقدّم إلى المجلس عن طريق اللجنة تقريرا عن التقدّم المحرز في هذا المجال، وينبغي أن ينظر فيه بالتزامن مع التقرير السنوي لعام 2003 الذي يتضمّن معلومات عن حشد الموارد المالية لتلك السنة.
    A report on progress made will be submitted to the Board through the Committee, and should be considered in conjunction with the Annual Report of UNIDO 2007, which provides information on mobilization of financial resources for that year. UN وسيقدَّم إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريرٌ عن التقدّم المحرز في هذا المجال، وينبغي أن يُنظر فيه مقترناً بتقرير اليونيدو السنوي 2007، الذي يقدّم معلومات عن حشد الموارد المالية في تلك السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus