The mandate of the independent expert falls under the category of activities considered to be of a perennial nature. | UN | وتندرج ولاية الخبير المستقل في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم. |
The mandate of the independent expert falls under the category of activities considered to be of a perennial nature. | UN | وتندرج ولاية الخبير المستقل تحت فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم. |
The mandate of the Special Rapporteur fell under the category of activities considered to be of a perennial nature. | UN | وأضاف قائلا إن ولاية المقررة الخاصة تقع تحت فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع مستدام. |
As such, it might reasonably be considered to be of strategic interest. | UN | وبهذه الصفة، قد تُعتبر ذات أهمية استراتيجية. الاستنتاجات المستخلصة من الوقائع |
It applies likewise to usages of trade and other customs considered to be of a binding nature. | UN | وينطبق أيضا على الاستخدامات التجارية والجمركية الأخرى التي تعتبر ذات طبيعة ملزمة. |
The mandate of the Special Rapporteur falls under the category of activities considered to be of a perennial nature. | UN | وتندرج ولاية المقرر الخاص في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم. |
It consists of the gradual compilation of accounts and tables that are relevant for addressing policy issues considered to be of the highest priority. | UN | ويتألف من تجميع تدريجي للحسابات والجداول ذات الصلة لمعالجة مسائل السياسة العامة التي تعتبر ذات أولوية قصوى. |
Technical assistance, including equipment and training, especially for law enforcement agencies, is considered to be of paramount importance for the building of national capacity and the strengthening of control on the borders and within the national territory. | UN | والمساعدة الفنية، بما فيها المعدات والتدريب، خاصة بالنسبة لوكالات إنفاذ القانون، تعتبر ذات أهمية كبرى في بناء القدرات الوطنية وتعزيز المراقبة على الحدود وداخل اﻷراضي الوطنية. |
28. The requested activities fall under the category of activities considered to be of a perennial nature. | UN | 28 - وتندرج الأنشطة المطلوبة ضمن فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم. |
34. The mandate of the Special Rapporteur falls under the category of activities considered to be of a perennial nature. | UN | 34 - وتندرج ولاية المقرر الخاص ضمن فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم. |
143. The mandate of the Independent Expert falls under the category of activities considered to be of a perennial nature. | UN | 143 - وتندرج ولاية الخبير المستقل في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم. |
It is important to explain that some of the pending RFAs are considered to be of a newer date, taking into consideration the fact that these requests have been received in the course of the last 30 days and thus could not have been concluded. | UN | ومن المهم توضيح أن بعض طلبات المساعدة المعلقة تعتبر ذات تواريخ أحدث، مع مراعاة أن هذه الطلبات جرى استلامها في غضون الثلاثين يوما الماضية، ومن ثم لم يكن من المستطاع إنجازها. |
It is certainly high time that the Conference was enabled to embark on substantive work on at least a few issues, even if these are not considered to be of the highest priority. | UN | وقد حان الوقت، بالتأكيد لتمكين المؤتمر من الشروع في العمل الموضوعي فيما يخص بضع قضايا على اﻷقل، حتى وإن كانت هذه القضايا لا تعتبر ذات أولوية عليا. |
29. Whether legally binding as a condition of membership, or voluntary, national reviews are generally considered to be of considerable use to the client country. | UN | ٢٩ - وسواء كانت الاستعراضات الوطنية ملزمة كشرط للعضوية أو كانت طوعية فإنها تعتبر ذات فائدة كبيرة للبلدان التي تطلبها. |
3. The mandates of special rapporteurs and independent experts fell under the category of activities considered to be of a perennial nature. | UN | 3- وأضاف أن ولايات المقرّرين الخاصين والخبراء المستقلين تدخل في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طبيعة دائمة. |
This Committee analyses any intelligence information considered to be of a sensitive nature in terms of national security. | UN | وتقوم هذه الهيئة بتحليل جميع المعلومات الاستخباراتية التي تعتبر حساسة من منظور الأمن القومي. |
In this way member States could focus on issues that are considered to be of particular importance to that session of the Assembly. | UN | وبهذا الأسلوب، تستطيع الدول الأعضاء أن تركز على الأنشطة التي تُعتبر ذات أهمية خاصة لتلك الدورة من دورات الجمعية العامة. |
These functions have become an integral part of peacekeeping operations and can now be considered to be of a continuing nature. | UN | وقد أصبحت هذه المهام جزءا لا يتجزأ من عمليات حفظ السلام، ويمكن الآن اعتبارها ذات طابع مستمر. |
52. Among numerous longstanding situations in Africa is the insecure nationality status of the Banyamulenge, a minority group considered to be of Tutsi origin, resident in eastern Democratic Republic of the Congo. | UN | 52- ومن بين الحالات العديدة الطويلة الأمد في أفريقيا الوضع غير الآمن من حيث الجنسية الخاص بجماعة بانيامولينج، وهي أقلية تُعتبر من الأصل التوتسي، مقيمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Although the members of this group are considered to be of reproductive age, only a very small number of the adolescents in the group are sexually active. | UN | وبالرغم من أن أفراد هذه الفئة يعتبرون في سن الإنجاب، فعدد قليل جدا من المراهقين في هذه المجموعة نشيط جنسيا. |
It is, perhaps, not all that important, or not solely important, that many resolutions should be adopted, but the debate that took place on all these subjects was considered to be of great significance, as regards both the contributions of the non—governmental organizations and governmental observers and the thinking and discussion of the Sub-Commission experts themselves. | UN | ولعل اعتماد قرارات كثيرة لم يكن باﻷمر المهم تماماً أو اﻷمر المهم الوحيد، ولكن المناقشات التي دارت في جميع هذه اﻷمور اعتُبرت ذات أهمية كبيرة، من حيث اسهام المنظمات غير الحكومية والحكومات المراقبة وأفكار ومناقشات خبراء اللجنة الفرعية أنفسهم. |