"considered when" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظر فيها عند
        
    • في الاعتبار عند
        
    • مراعاتها عند
        
    • النظر فيها لدى
        
    • بعين الاعتبار عند
        
    • بحثها عند
        
    • النظر فيه عند
        
    • بعين الاعتبار لدى
        
    • ينظر فيها لدى
        
    • يُنظَر فيها عندما يكون
        
    • مراعاتها لدى
        
    V. Issues to be considered when defining the scope of the topic UN خامسا - المسائل التي ينبغي النظر فيها عند تحديد نطاق الموضوع
    The issues to be considered when deciding whether to expand through internal growth or through an acquisition, UN `1` القضايا التي يلزم النظر فيها عند البت فيما إذا كان سيتم التوسع عن طريق النمو الداخلي أم عن طريق الشراء،
    There are numerous risk factors to be considered when evaluating cardiovascular disease, however. UN بيد أن هناك العديد من عوامل الخطر التي يتعين أخذها في الاعتبار عند تقييم مرض وعائي قلبي.
    The report identified some basic principles and practices for public-private partnerships that should be considered when introducing such policies. UN وحدد التقرير بعض المبادئ والممارسات الأساسية لشراكات القطاعين العام والخاص التي ينبغي مراعاتها عند الأخذ بتلك السياسات.
    He urged that compliance with Security Council resolutions be among the factors considered when assessing the application of States seeking accession to NATO. UN وشدد على أن يكون الامتثال لقرارات مجلس الأمن من العوامل التي ينبغي النظر فيها لدى تقييم طلبات الدول الانضمام إلى الحلف.
    The findings of the study were considered when developing social protection policies for people with disabilities. UN وأُخذت استنتاجات الدراسة بعين الاعتبار عند صوغ سياسات الحماية الاجتماعية للأشخاص المعوقين.
    These are issues to be considered when discussing coherence. UN وهذه مسائل يتعين بحثها عند مناقشة الاتساق.
    The Montenegrin authorities acknowledged that accessory extradition may need to be considered when updating the LMLACM. UN وتسلّم سلطات الجبل الأسود بأنَّ تبعية التسليم قد يلزم النظر فيها عند استيفاء قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    36. The following were put forward by one or more submissions as matters that need to be considered when addressing this area of work: UN 36- وطُرحت المسائل التالية في ورقة أو أكثر من ورقات المعلومات المقدَّمة باعتبارها مسائل يلزم النظر فيها عند تناول مجال العمل هذا:
    " There are also a number of questions that should be considered when looking at how to move forward for our collective security. UN " وهناك أيضاً عدد من الأسئلة التي ينبغي النظر فيها عند بحث طريقة المضي قدماً من أجل تحقيق أمننا الجماعي.
    As a consequence bee toxicity should be considered when assessing the safety of alternatives to endosulfan. UN ونتيجة لذلك، ينبغي وضع تسمم النحل في الاعتبار عند تقدير سلامة بدائل الإندوسلفان.
    It noted Cambodia's rather weak social economic foundation, which must be considered when assessing the human rights situation. UN ولاحظت الأسس الاقتصادية الاجتماعية الضعيفة نوعاً ما، والتي يجب أخذها في الاعتبار عند تقييم حالة حقوق الإنسان.
    Table 2 presents an outline of elements to be considered when designing the monitoring and evaluation process. UN ويبين الجدول 2 مجمل العناصر التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تصميم عملية الرصد والتقييم.
    Each country and each culture had its own cultural specificity that needed to be considered when developing programmes for the prevention of drug abuse. UN فكل بلد وكل ثقافة لهما خصوصياتهما الثقافية التي يتعين مراعاتها عند وضع برامج للوقاية من تعاطي العقاقير.
    National and modal authorities may apply additional security provisions which should be considered when offering or transporting dangerous goods. UN ويجوز للسلطات الوطنية وسلطات وسائط النقل أن تطبق أحكام أمان إضافية ينبغي مراعاتها عند عرض البضائع الخطرة أو نقلها.
    Key factors that should, however, be considered when deciding where to host an ERP include the nature and security of data, costs and operational aspects. UN بيد أن العوامل الرئيسية التي ينبغي مراعاتها عند البت في مسألة استضافة نظام للتخطيط أمر تحدده طبيعة البيانات وأمنها ومسألة التكاليف، فضلاً عن الجوانب التشغيلية.
    Factors to be considered when assessing the substantial equivalence of foreign certificates and signatures UN العوامل التي ينبغي النظر فيها لدى تقييم التكافؤ الجوهري للشهادات والتوقيعات الأجنبية
    The particular circumstances of each Member State must be considered when reviewing such requests. UN فالظروف الخاصة بكل دولة عضو لا بد من النظر فيها لدى استعرض هذه الطلبات.
    Although two prostitution-related offences in the Criminal Code could apply to child prostitutes, their vulnerability is considered when determining whether to prosecute a particular case. UN يمكن أن تطبق على البغايا الأطفال اثنتان من جرائم البغاء المنصوص عليها في القانون الجنائي، لكن ضعفهم يؤخذ بعين الاعتبار عند تحديد ما إذا كان يتعين الملاحقة في قضية معينة؛
    The Inspector reviewed the following internal factors, which should be considered when deciding the level of WCF in WMO: UN -56 استعرض المفتش العوامل الداخلية التالية، التي ينبغي بحثها عند تحديد مستوى صندوق رأس المال العامل في المنظمة WMO:
    This is a relevant circumstance to be considered when the question of states most concerned is examined. UN وهذا ظرف ذو صلة يتعين النظر فيه عند بحث مسألة الدول المعنية أكثر من غيرها.
    We are concerned with the suggestion that the participation of observer States in the decision-making of the Commission may be reduced so that their views are not considered when determining whether consensus has been reached. As early UN يساورنا القلق من التلميح إلى أن مشاركة الدول المراقِبة في اتخاذ قرارات اللجنة قد تُقلَّص بحيث لا تؤخذ آراؤها بعين الاعتبار لدى تقرير ما إذا كان توافق الآراء قد تحقق.
    It was generally felt that the above-mentioned views and concerns should be considered when redrafting paragraph (1) for continuation of the discussion at a future session. UN ورئي عموما أن اﻵراء والشواغل المذكورة أعلاه ينبغي أن ينظر فيها لدى اعادة صياغة الفقرة )١( لمواصلة النقاش حولها في دورة مقبلة .
    It was pointed out that expanded policy space with political stability would accelerate growth and reduce unemployment, and that all policy options, including the eventual introduction of a national currency, should be considered when the moment and conditions were favourable. UN وأشير إلى أن من شأن توسيع حيِّز السياسات المتاح، مقترِناً بالاستقرار السياسي، أن يُعجِّل بوتيرة النمو ويحدّ من البطالة، وأن جميع خيارات السياسة، بما في ذلك سك عملة وطنية في نهاية المطاف، ينبغي أن يُنظَر فيها عندما يكون الوقت مناسباً والظروف مواتية.
    92. There are clearly several overlapping concerns that must be considered when deciding whether to charge acts of sexual slavery and sexual violence during armed conflict in an international rather than a national tribunal. UN ٢٩- ومن الواضح أن ثمة شواغل متداخلة كثيرة يجب مراعاتها لدى النظر فيما إذا كان يتعين أن يحاكم ارتكاب أفعال الاسترقاق الجنسي والعنف الجنسي خلال المنازعات المسلحة في محكمة دولية أو في محكمة وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus