"considering a" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظر في أي
        
    • النظر في وضع
        
    • تنظر في وضع
        
    • تنظر في إنشاء
        
    • تنظر في تقديم
        
    • نظرها في أية
        
    • النظر في أية
        
    • النظر في إجراء أي
        
    • تنظر في أي
        
    • تنظر في إجراء
        
    • تفكر في وضع
        
    • ينظر في مشروع
        
    • النظر في مجموعة
        
    • بالنظر في مشروع
        
    • يفكر
        
    6.1 Before considering a claim contained in a communication, the Committee must decide whether it is admissible under article 22 of the Convention. UN 6-1 يجب على اللجنة قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولاً بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    11.1 Before considering a claim contained in a communication, the Committee must decide whether or not it is admissible under article 22 of the Convention. UN 11-1 قبل النظر في أي شكوى ترد في بلاغ ما، يجب على اللجنة أن تقرر ما إذا كانت مقبولة أم لا بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    At that time, they did not waste time considering a mandate but went directly into negotiations. UN وفي ذلك الوقت، لم تضع الوقت على النظر في وضع ولاية بل ولجت في المفاوضات مباشرة.
    Moreover, the Committee was considering a new budget before the halfway point of the previous budget had been reached. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تنظر في وضع ميزانية جديدة قبل بلوغ نقطة المنتصف في الميزانية السابقة.
    The Group notes the importance of the Convention and urges all States operating, constructing or planning nuclear power reactors, or considering a nuclear power programme, which have not yet taken the steps necessary to become parties to the Convention, to do so. UN وتلاحظ المجموعة أهمية الاتفاقية وتحث جميع الدول التي تقوم بتشغيل أو بناء أو تخطط لبناء مفاعلات للطاقة النووية، أو تنظر في إنشاء برامج للطاقة النووية، ولم تتخذ بعد الخطوات اللازمة لتصبح أطرافا في الاتفاقية، على القيام بذلك.
    The representative of Canada stated that his Government was considering a contribution to the project on strengthening the legal regime against terrorism. UN وقال ممثل كندا ان حكومته تنظر في تقديم تبرع للمشروع الخاص بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الارهاب.
    When considering a communication under the Optional Protocol, what must be considered is the action of the State as such, irrespective of whether the State had acted through its legislative arm or its judicial arm or through both. UN وعند النظر في أي رسالة مقدمة بموجب البروتوكول الاختياري، فإن ما يجب نظره هو تصرف الدولة في حد ذاته، بغض النظر عما إذا كانت الدولة قد تصرفت من خلال جهازها التشريعي أو جهازها القضائي أو من خلالهما معا.
    6. In considering a request for the extradition of an alleged offender pursuant to this Convention, the requested State shall consider whether there are any substantial grounds for believing: UN ٦ - لدى النظر في أي طلب لتسليم شخص ينسب إليه ارتكاب جريمة، عملا بهذه الاتفاقية، تنظر الدولة المقدم إليها الطلب فيما إن كانت توجد أي أسباب جدية تحمل على الاعتقاد:
    6.1 Before considering a claim contained in a communication, the Committee must decide whether it is admissible under article 22 of the Convention. UN 6-1 قبل النظر في أي ادعاءات ترد في بلاغ، يتعين على اللجنة أن تبت فيما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    10.1 Before considering a claim contained in a communication, the Committee must decide whether or not it is admissible under article 22 of the Convention. UN 10-1 قبل النظر في أي إدعاء يرد في بلاغ ما، يجب على اللجنة أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    The need for a taxonomic approach to human rights and disability were discussed in relation to its potential use in the process of considering a convention. UN ونوقشت الحاجة إلى نهج تصنيفي لحقوق الإنسان والإعاقة فيما يتعلق بإمكانية استخدامها في عملية النظر في وضع اتفاقية.
    Some participants felt that it was too early to be considering a stand-alone goal, as there is not yet agreement on what it should focus. UN ورأى بعض المشاركين أن من السابق لأوانه النظر في وضع هدف قائم بذاته بما أنه لم يُتوصل بعد لاتفاق على ما ينبغي أن يركز عليه الهدف.
    The Chair noted that the number of abstentions reflects the fact that additional time and deliberations are needed to build agreement towards considering a new international instrument. UN وأوضح الرئيس أن عدد الممتنعين عن التصويت يعكس حقيقة مفادها أن ثمة حاجة إلى وقت إضافي ومواصلة المداولات بهدف بناء اتفاق على النظر في وضع صك دولي جديد.
    It also varies depending on whether the Committee is considering a Party only with regard to outstanding data. UN كما أنه يختلف اعتمادا على ما إذا كانت اللجنة تنظر في وضع الطرف من حيث البيانات المتأخرة فقط.
    She would also like more information on the situation of indigenous women in politics and whether the State was considering a quota system for them. UN وتود أيضا الحصول على المزيد من المعلومات عن حالة النساء من الشعوب الأصلية في السياسة وعما إذا كانت الدولة تنظر في وضع نظام للحصص لهن.
    8. The Vienna Group notes the importance of the Convention on Nuclear Safety and urges all States operating, constructing or planning nuclear power reactors, or considering a nuclear power programme, which have not yet taken the necessary steps to become parties to the Convention, to do so. UN 8 - وتشير مجموعة فيينا إلى أهمية اتفاقية الأمان النووي، وتحث جميع الدول التي تقوم بتشغيل أو ببناء أو تخطط لبناء مفاعلات للطاقة النووية أو تنظر في إنشاء برامج للطاقة النووية ولم تتخذ بعد الخطوات اللازمة لتصبح أطرافا في الاتفاقية، على القيام بذلك.
    The representative of France also stated that his Government was considering a voluntary contribution for the same purpose. UN وأفاد ممثل فرنسا أيضا بأن حكومته تنظر في تقديم تبرع للغرض ذاته.
    (a) In considering a case, the Joint Disciplinary Committee shall act with maximum dispatch and shall make every effort to provide its advice to the Secretary-General within four weeks after the case has been submitted to it. UN )أ( على اللجنة التأديبية المشتركة، لدى نظرها في أية قضية، أن تنجز أعمالها بأقصى سرعة ممكنة وأن تبذل قصاراها لتقديم مشورتها إلى اﻷمين العام في غضون أربعة أسابيع من تاريخ عرض القضية عليها.
    13.1 Before considering a claim contained in a communication, the Committee must decide whether it is admissible under article 22 of the Convention. UN 13-1 قبل النظر في أية ادعاءات ترد في شكوى ما، يتعين على لجنة مناهضة التعذيب أن تبت فيما إذا كانت الشكوى مقبولة أم لا بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    Meetings with troop-contributing countries should be held not only in the drawing up of mandates, but also in their implementation, when considering a change in, or renewal of, or completion of a mission mandate, or when there is a rapid deterioration of the situation on the ground. UN ويجب ألا يقتصر عقد الاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات على فترة وضع الولايات، ولكن تُعقد أيضا أثناء تنفيذ هذه الولايات وعند النظر في إجراء أي تغيير للولاية أو تجديد أو استكمال لها أو عندما يكون هناك تدهور سريع للموقف على الصعيد الميداني.
    6.1 Before considering a complaint, the Committee against Torture must decide whether or not it is admissible under article 22 of the Convention. UN 6-1 يجب أن تقرر لجنة مناهضة التعذيب، قبل أن تنظر في أي ادعاء وارد في بلاغ، ما إذا كان البلاغ مقبولاً أو غير مقبول بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    At the time of writing, PDES was considering a global review of refugee education, focusing on the issues of access, quality and protection. UN وحتى لحظة كتابة هذه السطور، كانت الدائرة تنظر في إجراء استعراض شامل لتعليم اللاجئين، مع التركيز على مسائل إمكانية الوصول والنوعية والحماية.
    20. The Committee further recommended that Member States considering a multi-year payment plan should submit the plan to the Secretary-General for the information of other Member States and should be encouraged to consult the Secretariat for advice in its preparation. UN 20 - وأوصت اللجنة كذلك بأنه ينبغي للدول الأعضاء التي تفكر في وضع خطة للتسديد متعددة السنوات أن تقدم خطتها إلى الأمين العام لإطلاع الدول الأعضاء عليها وينبغي تشجيعها على التماس المشورة من الأمانة العامة في إعدادها.
    In addition, the Haitian Parliament was considering a draft framework for judicial reform aimed at remedying certain inadequacies of the legal system. UN وأضافت قائلة إن برلمان هايتي ينظر في مشروع إطار قانون لﻹصلاح القضائي يستهدف تقديم بعض أوجه القصور في النظام القانوني.
    A review of the types of alternatives and the sectors covered by the report was then given before considering a selection of barriers to, and opportunities for, their adoption. UN ثم استعرض أنواع البدائل والقطاعات التي يشملها التقرير قبل النظر في مجموعة مختارة من العوائق التي تحول دون اعتمادها والفرص المتاحة لاعتمادها.
    Parliament is currently considering a bill on combating trafficking in persons. UN وفي الوقت الراهن، يلاحظ أن البرلمان يقوم بالنظر في مشروع القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The Panel is also establishing an information database and a Web site, and is considering a variety of other information tools. UN ويقوم الفريق أيضا بإنشاء قاعدة معلومات وموقع على الشبكة وهو يفكر حاليا في مجموعة متنوعة من اﻷدوات اﻹعلامية اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus