"considering any communication" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظر في أي بلاغ
        
    • تنظر في أي بلاغ
        
    The Committee recalls that it is precluded from considering any communication unless it has been ascertained that all available domestic remedies have been exhausted. UN وتُذكّر اللجنة بأنها لا تملك النظر في أي بلاغ إلا بعد أن يثبت استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    The Committee recalls that it is precluded from considering any communication unless it has been ascertained that all available domestic remedies have been exhausted. UN وتُذكّر اللجنة بأنها لا تملك النظر في أي بلاغ إلا بعد أن يثبت استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    6.2 Article 22, paragraph 5 (b), of the Convention precludes the Committee from considering any communication, unless it has been ascertained that all available domestic remedies have been exhausted. UN ٦-٢ تمنع المادة ٥ )ب( من المادة ٢٢ من الاتفاقية اللجنة من النظر في أي بلاغ ما لم تتحقق من استنفاد جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة.
    The Committee is precluded from considering any communication unless the author has exhausted all domestic remedies. UN فلا يجوز للجنة أن تنظر في أي بلاغ إلا إذا استنفد صاحب البلاغ جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    6.4 The Committee recalls that it is precluded from considering any communication unless it has been ascertained that all available domestic remedies have been exhausted. UN 6-4 وتذكِّر اللجنة أنه لا يجوز لها أن تنظر في أي بلاغ ما لم تتأكد من استنفاد جميع سبل الانتصاف الداخلية.
    5.3 Article 22, paragraph 5 (b), of the Convention precludes the Committee from considering any communication unless it has ascertained that all available domestic remedies have been exhausted. UN ٥-٣ تمنع الفقرة ٥ )ب( من المادة ٢٢ من الاتفاقية اللجنة من النظر في أي بلاغ ما لم تتحقق من استنفاد جميع وسائل الانتصاف المحلية.
    6.2 Article 22, paragraph 5 (b), of the Convention precludes the Committee from considering any communication unless it has ascertained that all available domestic remedies have been exhausted. UN ٦-٢ إن الفقرة ٥ )ب( من المادة ٢٢ من الاتفاقية تعفي اللجنة من النظر في أي بلاغ ما لم تتحقق من أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    It recalled that article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol precluded it from considering any communication where the same matter was being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وأشارت إلى أن الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري تمنعها من النظر في أي بلاغ حيثما تكون المسألة ذاتها موضع نظر في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية.
    4. Article 22, paragraph 5 (b), of the Convention precludes the Committee from considering any communication from an individual, unless it has ascertained that the individual has exhausted all available domestic remedies; this rule does not apply if it is established that the application of domestic remedies has been or would be unreasonable prolonged or would be unlikely to bring effective relief. UN ٤ - وتحظر الفقرة ٥ )ب( من المادة ٢٢ من الاتفاقية على اللجنة النظر في أي بلاغ مقدم من أي فرد ما لم تكن قد تحققت من أن الفرد قد استنفد جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة، ولا تسري هذه القاعدة في حالة إطالة مدة تطبيق وسائل الانتصاف المحلية بصورة غير معقولة أو في حالة عدم احتمال اﻹنصاف على نحو فعال.
    7. Article 22, paragraph 5 (b), of the Convention precludes the Committee from considering any communication, unless it has ascertained that all available domestic remedies have been exhausted; this rule does not apply if it is established that the application of domestic remedies has been or would be unreasonably prolonged or would be unlikely to bring effective relief. UN ٧ - والفقرة ٥ )ب( من المادة ٢٢ من الاتفاقية تحظر على اللجنة النظر في أي بلاغ ما لم تتحقق من أن جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة قد استنفدت؛ ولا تسري هذه القاعدة إذا ثبت أن مدة تطبيق وسائل الانتصاف المحلية قد طالت، أو ستطول، بصورة غير معقولة أو في حالة عدم احتمال إنصاف الشخص المعني على نحو فعال.
    Article 22, paragraph 5 (a), of the Convention precludes the Committee from considering any communication that has been or is being examined under another international procedure, but it does not apply to requests for interim protection measures for obvious reasons related to the need to give priority to protecting a person's physical and mental integrity, over and above any other procedural consideration. UN فالفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية تمنع اللجنة من النظر في أي بلاغ نظر فيه أو قيد النظر في إطار إجراء دولي آخر، غير أن هذا لا ينطبق على طلبات اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة لأسباب واضحة تتعلق بضرورة منح حماية السلامة الجسدية والنفسية للشخص الأسبقية على أية اعتبارات إجرائية أخرى.
    Article 22, paragraph 5 (a), of the Convention precludes the Committee from considering any communication that has been or is being examined under another international procedure, but it does not apply to requests for interim protection measures for obvious reasons related to the need to give priority to protecting a person's physical and mental integrity, over and above any other procedural consideration. UN فالفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية تمنع اللجنة من النظر في أي بلاغ نظر فيه أو قيد النظر في إطار إجراء دولي آخر، غير أن هذا لا ينطبق على طلبات اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة لأسباب واضحة تتعلق بضرورة منح حماية السلامة الجسدية والنفسية للشخص الأسبقية على أية اعتبارات إجرائية أخرى.
    6.3 Pursuant to article 22, paragraph 5 (b), of the Convention, the Committee is precluded from considering any communication unless it has been ascertained that all available domestic remedies have been exhausted; this rule does not, however, apply if it is established that the application of domestic remedies has been or would be unreasonably prolonged or would be unlikely to bring effective relief to the presumed victim. UN ٦-٣ وعملا بالفقرة ٥ )ب( من المادة ٢٢ من الاتفاقية، تمتنع اللجنة عن النظر في أي بلاغ ما لم تتأكد من استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، غير أن هذه القاعدة لا تنطبق اذا تبين أن تطبيق سبل الانتصاف المحلية تأخر أو من المتوقع أن يتأخر لمدة غير معقولة، أو أن من غير المنتظر أن يحقق انتصافا فعالا للضحية المفترضة.
    5. Article 22, paragraph 5 (b), of the Convention precludes the Committee from considering any communication, unless it has ascertained that all available domestic remedies have been exhausted; this rule does not apply if it is established that the application of domestic remedies has been or would be unreasonably prolonged or would be unlikely to bring effective relief. UN ٥ - والفقرة ٥ )ب( من المادة ٢٢ من الاتفاقية تحظر على اللجنة النظر في أي بلاغ مقدم من أي فرد ما لم تكن قد تحققت من أن الفرد قد استنفد جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة؛ ولا تسري هذه القاعدة في حالة إطالة مدة تطبيق وسائل الانتصاف بصورة غير معقولة أو في حالة عدم احتمال إنصاف الشخص الذي وقع ضحية لانتهاك هذه الاتفاقية على نحو فعال.
    5. Article 22, paragraph 5 (b), of the Convention precludes the Committee from considering any communication unless it has ascertained that all available domestic remedies have been exhausted; this shall not be the rule if it is established that the application of domestic remedies has been or would be unreasonably prolonged or would be unlikely to bring effective relief to the victim. UN ٥ - والفقرة ٥ )ب( من المادة ٢٢ من الاتفاقية تحظر على اللجنة النظر في أي بلاغ ما لم تكن قد تحققت من أن الفرد قد استنفد جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة؛ ولا تسري هذه القاعدة في حالة إطالة مدة تطبيق وسائل الانتصاف بصورة غير معقولة أو في حالة عدم احتمال إنصاف الشخص الذي وقع ضحية لانتهاك هذه الاتفاقية على نحو فعال.
    7.2 Pursuant to article 22, paragraph 5 (b), of the Convention the Committee is precluded from considering any communication unless it has been ascertained that all available domestic remedies have been exhausted; this rule does not apply if it is established that the application of domestic remedies has been or would be unreasonably prolonged or would be unlikely to bring effective relief to the presumed victim. UN ٧-٢ وعملا بالفقرة ٥ )ب( من المادة ٢٢ من الاتفاقية، يحظر على اللجنة أن تنظر في أي بلاغ ما لم تتحقق من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استنفدت، ولا تنطبق هذه القاعدة ما لم يثبت أن مدة تطبيق سبل الانتصاف المحلية قد طالت أو أنها ستطول بصورة غير معقولة أو أنها من غير المحتمل أن تحقق إنصافا فعليا للضحية المزعوم.
    6.3 Pursuant to article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, the Committee is precluded from considering any communication unless it has been ascertained that all available domestic remedies have been exhausted; this rule does not, however, apply if it is established that the application of domestic remedies has been or would be unreasonably prolonged or would be unlikely to bring effective relief. UN 6-3 ووفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، لا يجوز للجنة أن تنظر في أي بلاغ ما لم تتحقق من أن جميع سبل الانتصاف الداخلية المتاحة قد استُنفدت؛ بيد أن هذه القاعدة لا تنطبق إذا ثبت أن تطبيق سبل الانتصاف الداخلية قد استغرق أو سيستغرق وقتاً يتجاوز الحدود المعقولة أو أن من المستبعد أن يحقق إنصافاً فعالاً.
    6.3 Pursuant to article 5, paragraph 2(b), of the Optional Protocol, the Committee is precluded from considering any communication unless it has been ascertained that all available domestic remedies have been exhausted; this rule does not, however, apply if it is established that the application of domestic remedies has been or would be unreasonably prolonged or would be unlikely to bring effective relief. UN 6-3 وعملاً بالفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، لا يجوز للجنة أن تنظر في أي بلاغ ما لم يتم التحقق من أن جميع سبل الانتصاف الداخلية المتاحة قد استُنفدت؛ بيد أن هذه القاعدة لا تنطبق إذا ثبت أن تطبيق سبل الانتصاف الداخلية قد استغرق أو سيستغرق وقتاً طويلاً على نحو غير معقول، أو أن من غير المحتمل أن يحقق هذا التطبيق إنصافاً فعالاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus