"consistency between the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتساق بين
        
    • اتساق بين
        
    • التساوق بين
        
    • التماسك بين
        
    • للاتساق بين
        
    • بالاتساق بين
        
    • من الاتساق بينها وبين
        
    The Working Group requested the Secretariat to revise the provisions in this respect to ensure consistency between the provisions in question. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنقِّح الأحكام في هذا الصدد لضمان الاتساق بين الأحكام المعنية.
    The idea is to achieve a greater level of consistency between the taxation of branches and the taxation of subsidiaries under treaties. UN والفكرة هي تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين فرض الضرائب على الفروع وفرض الضرائب على الكيانات التابعة بموجب المعاهدات.
    This ensures consistency between the regional and global levels of purchasing power parity computation. UN وهذا من شأنه أن يكفل الاتساق بين المستويين الإقليمي والعالمي لحساب تعادلات القوة الشرائية.
    This ensures methodological consistency between the two composite indices, and transparency in their derivation. UN فهذا يكفل الاتساق بين المؤشرين المركبين من حيث المنهجية المستخدمة، كما يكفل الشفافية في اشتقاقهما.
    Ensuring consistency between the two protocols and avoiding conflicts in application UN ٥١ - كفالة الاتساق بين البروتوكولين وتفادي التضارب في التطبيق
    An effort should be made to ensure consistency between the title and the text of the recommendation. UN لذا ينبغي السعي لضمان الاتساق بين عنوان التوصية ونصها.
    In that respect, the goal is to ensure consistency between the definitions and classifications used by supplier organizations and those used in economic statistics. UN وفي هذا الصدد، فإن الهدف من ذلك هو ضمان الاتساق بين التعريفات والتصنيفات التي تستخدمها المنظمات المورِّدة وتلك المستخدمة في الإحصاءات الاقتصادية.
    There is generally a lack of consistency between the different models and scenarios. UN وثمة افتقار عموماً إلى الاتساق بين مختلف النماذج والسيناريوهات.
    The level of consistency between the reporting period and the previous period must be highlighted. UN ولا بد من التأكيد على مدى الاتساق بين الفترة المشمولة بالتقرير والفترة السابقة.
    It was important, in his view, to preserve consistency between the draft convention and the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures. UN ومن المهم، في رأيه، المحافظة على الاتساق بين مشروع الاتفاقية وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    Acceptance of those recommendations would lead to greater consistency between the budget proposals relating to the regional commissions and would improve the quality of their output. UN وأضاف أن تنفيذ هذه التوصيات من شأنه أن يعزز الاتساق بين مقترحات ميزانيات اللجان الإقليمية ويحسِّن نوعية نواتجها.
    In order to ensure consistency between the two texts, it was suggested that similar wording should be used in the draft paragraph. UN ولضمان الاتساق بين النصين، اقترح استخدام عبارات مماثلة في مشروع الفقرة.
    The Commission needed to consider how to ensure consistency between the two texts on that point. UN ويتعين على اللجنة أن تنظر في طريقة لضمان الاتساق بين النصين بشأن تلك النقطة.
    It had held discussions with the Commission's Secretariat on the need to ensure consistency between the work of the two bodies. UN وقد عقد مناقشات مع أمانة اللجنة بشأن ضرورة ضمان الاتساق بين عمل الهيئتين.
    In order to ensure consistency between the two texts, it was suggested that similar wording should be used in the draft paragraph. UN ومن أجل كفالة الاتساق بين النصين، اقترح استخدام عبارات مماثلة في مشروع الفقرة.
    We consider it necessary to retain reservation 5 to ensure consistency between the application of the Convention in the HKSAR and the Basic Law. UN ونحن نعتبر أنه من الضروري الإبقاء على التحفظ رقم 5 لضمان الاتساق بين تطبيق الاتفاقية في المنطقة والقانون الأساسي.
    In addition, there was no consistency between the indigenous leadership and local leaders, largely because of the lack of knowledge of Government projects and processes. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد اتساق بين قيادة هذه الشعوب والزعماء المحليين نظرا بالأساس لغياب المعرفة بالمشاريع والعمليات الحكومية.
    It has embarked on policy and law review to ensure consistency between the laws, the policies and CEDAW provisions. UN وقد عكفت على استعراض السياسات والقوانين لكفالة تحقيق التساوق بين القوانين، والسياسات وأحكام الاتفاقية.
    The desire for consistency between the three organizations underscored the need to assure a funding target for UNFPA. UN وأكدت الرغبة في التماسك بين المنظمات الثلاث ضرورة التركيز على هدف تمويلي لصندوق السكان.
    We see the practice of setting objectives for expenditures in priority areas set by NEPAD as a guarantee of the consistency between the statements and the actions of African Governments in favour of that enormous endeavour. UN وإننا نرى في الممارسة المتمثلة في تحديد أهداف للإنفاق في المجالات ذات الأولوية كما حددتها نيباد، ضمانا للاتساق بين بيانات الحكومات الأفريقية وأفعالها لصالح ذلك المسعى الهائل.
    It also reviewed the validation of the 2011 national accounts data and issues related to consistency between the 2005 and 2011 ICP results. UN كما استعرض عملية التحقق من صحة بيانات الحسابات القومية لعام 2011 والمسائل المتصلة بالاتساق بين نتائج جولتي عامي 2011 و 2005 للبرنامج.
    In addition, a few delegations noted that although they were still analysing the fascicles for consistency between the fascicles and the biennial programme plan, there was an example where the indicator of achievement in the fascicle differed from that in the approved biennial programme plan. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أشارت بعض الوفود، مع أنها لا تزال تحلل الملزمات للتحقق من الاتساق بينها وبين الخطة البرنامجية لفترة السنتين، إلى أن ثمة مثالاً يختلف فيه مؤشر الإنجاز في الملزمة عن مؤشر الإنجاز الوارد في الخطة البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus