This will include promoting a wider understanding of legal capacity consistent with Article 12, examining the use of supported decision making regimes, and ensuring that policies support it in practice. | UN | وسيشمل ذلك تعزيز فهم أوسع للأهلية القانونية بما يتسق مع المادة 12، وبحث استخدام نظم اتخاذ القرارات المدعومة، وضمان دعم السياسات لهذه القرارات في الممارسة العملية. |
The Forum recommends that such United Nations entities ensure substantial funding to support targeted programmes and projects for indigenous peoples consistent with Article 41 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | ويوصي المنتدى بأن تكفل كيانات الأمم المتحدة هذه تمويلا كبيرا لدعم البرامج والمشاريع المحددة الهدف التي تخدم الشعوب الأصلية، وذلك بما يتسق مع المادة 41 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
To this end, the ECCC should amend its Internal Rules to permit reparation to victims consistent with Article 14 of the Convention, including, as appropriate, individual financial compensation. | UN | ولهذه الغاية ينبغي للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية تعديل أنظمتها الداخلية لإتاحة جبر الضحايا بما يتسق مع المادة 14 من الاتفاقية، وهو ما يشمل، عند الاقتضاء، تقديم تعويض مالي للأفراد. |
consistent with Article 1 of the Convention, PFOS should be managed with the objective of protecting human health and the environment from POPs. | UN | تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية، ينبغي إدارة سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين بهدف حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة. |
Indeed it could hardly be otherwise, consistent with Article 4. | UN | ولا يمكن أن يكون اﻷمر خلاف ذلك، بما يتماشى مع المادة ٤. |
To this end, the ECCC should amend its Internal Rules to permit reparation to victims consistent with Article 14 of the Convention, including, as appropriate, individual financial compensation. | UN | ولهذه الغاية ينبغي للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية تعديل أنظمتها الداخلية لإتاحة جبر الضحايا بما يتسق مع المادة 14 من الاتفاقية، وهو ما يشمل، عند الاقتضاء، تقديم تعويض مالي للأفراد. |
Requests the secretariat, consistent with Article 8 of the Convention: | UN | 9- يطلب إلى الأمانة، بما يتسق مع المادة 8 من الاتفاقية: |
In accordance with this framework for capacity-building, the secretariat is requested, consistent with Article 8 of the Convention, to undertake the following tasks: | UN | 29- وفقا لهذا الاطار لبناء القدرات، يُطلب من الأمانة، بما يتسق مع المادة 8 من الاتفاقية، الاضطلاع بالمهمتين التاليتين: |
Further and expanded reference could be made to the collection of appropriate information, including statistical research and data, consistent with Article 31 of the Convention. | UN | ويمكن أيضا إيراد إشارات موسَّعة أخرى من أجل جمع المعلومات الملائمة بما في ذلك البحوث والبيانات الإحصائية بما يتسق مع المادة 31 من الاتفاقية. |
In the implementation of these programmes, it should support agreed activities to mitigate climate change, as referred to in the Convention, in particular in Article 4.1, consistent with Article 4.3. | UN | وينبغي للمرفق، عند تنفيذ هذه البرامج، دعم الأنشطة المتفق عليها للتخفيف من حدة آثار تغير المناخ على النحو المشار إليه في الاتفاقية، ولا سيما في المادة 4-1، بما يتسق مع المادة 4-3. |
When the Prevention of Corruption Amendment Bill of 2001 was presented to Parliament, it included a provision that would have made criminal illicit enrichment, consistent with Article 20 of UNCAC. Parliament did not, however, pass that part of the legislation. | UN | وحين قُدِّم للبرلمان مشروع تعديل قانون منع الفساد لسنة 2001، تضمَّن المشروع حكماً كان من شأنه أن يجرِّم الإثراء غير المشروع، بما يتسق مع المادة 20 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، غير أنَّ البرلمان لم يمرر ذلك الجزء من مشروع القانون. |
The Forum recommends that such United Nations entities ensure substantial funding to support targeted programmes and projects for indigenous peoples consistent with Article 41 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | ويوصي المنتدى الدائم بأن تكفل كيانات الأمم المتحدة تمويلا كبيرا لدعم البرامج والمشاريع المحددة الهدف التي تخدم الشعوب الأصلية، وذلك بما يتسق مع المادة 41 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
It does not apply to State-to-State transactions or to State transfers related to national security interests consistent with Article 4 of the Charter of the United Nations. | UN | وهو لا ينطبق على المعاملات فيما بين الدول أو ما تقوم به الدول من عمليات نقل تتعلق بمصالحها الأمنية الوطنية بما يتسق مع المادة 4 من ميثاق الأمم المتحدة.() |
3. Requests the administering Power to assist the Territory by facilitating its work concerning public consultative outreach efforts, consistent with Article 73 b of the Charter of the United Nations and, in that regard, calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested; | UN | 3 - تطلـب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير عمله فيما يتعلق بالجهود المبذولة لاستطلاع آراء الجمهور، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم؛ |
consistent with Article 1 of the Convention, PFOS should be managed with the objective of protecting human health and the environment from POPs. | UN | تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية، ينبغي أن يدار السلفونات المشبع بالفلور أوكتين بهدف حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة. |
2. Requests the administering Power to assist the Territory in facilitating its work concerning public outreach efforts, consistent with Article 73 b of the Charter of the United Nations, and calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, in the context of its public outreach efforts; | UN | 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم في تيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق بجهود التوعية العامة، بما يتماشى مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية تقديم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم في سياق جهوده للتوعية العامة؛ |
The choice of destination shall be up to the individual or family, consistent with Article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights providing for free choice of place of residence to all persons lawfully within a State's territory. | UN | واختيار الجهة المقصودة يتوقف على الفرد أو اﻷسرة بما يتفق مع المادة ٢١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تنص على حرية اختيار محل اﻹقامة لجميع اﻷشخاص الموجودين على نحو شرعي على أراضي دولة. |
They would also be consistent with Article 10 of the Protocol, which reaffirms existing Convention commitments and aims to advance the implementation of these commitments in order to achieve sustainable development. | UN | كما أنها ستكون متسقة مع المادة 10 من البروتوكول التي تؤكد من جديد التعهدات القائمة بموجب الاتفاقية وتهدف إلى تعزيز تنفيذ هذه التعهدات بغية تحقيق التنمية المستدامة. |
Such an attempt is not consistent with Article VIII of the Treaty that clearly specifies the procedure for the amendment of the Treaty. | UN | فأي محاولة من هذا القبيل لا تتسق مع المادة الثامنة من المعاهدة التي تحدد بوضوح الإجراء الواجب اتباعه في تعديل المعاهدة. |
The Economic and Social Council decides to recommend to the General Assembly that, consistent with Article XV of the General Regulations of the World Food Programme, article XIV.6 of the General Regulations be amended by replacing the word " biennial " in article XIV.6 (a) with the word " annual " in order for article XIV.6 to read as follows: | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يقرر تماشيا مع المادة الخامسة عشرة من النظام العام لبرنامج الأغذية العالمي، أن يوصي الجمعية العامة بأن تعدل المادة الرابعة عشرة - 6 من النظام العام بالاستعاضة عن عبارة " لفترة السنتين " الواردة في المادة الرابعة عشرة - 6 (أ) بكلمة " السنوية " ليكون نصها كما يلي: |
81. Further efforts shall be made, consistent with Article 101 of the Charter to pay due regard to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible. | UN | ٨١ - اتساقا مع المادة ١٠١ من الميثاق، تبذل مزيد من الجهود ﻹيلاء العناية الواجبة ﻷهمية تعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن. |
consistent with Article 54 of the Constitution, the President issues decrees, decisions and orders that are binding throughout Turkmen territory. | UN | ووفقاً للمادة 54 من الدستور، فإن رئيس الجمهورية يصدر مراسيم وقرارات وأوامر ملزمة في كافة أنحاء تركمانستان. |
9. The Working Group finds that Doan Viet Hoat's detention was consistent with Article 73 of the Vietnamese Penal Code, which is contained in the chapter relating to national security (arts. 72100). | UN | 9- يرى الفريق العامل أن احتجاز دوان فيَت هوات قد تم وفقاً لأحكام المادة 73 من قانون العقوبات الفييتنامي الواردة في الفصل المتعلق بالأمن القومي (المواد من 72 إلى 100). |
26. consistent with Article 24 of the Convention, States parties must ensure that HIV/AIDS research programmes include specific studies that contribute to effective prevention, care, treatment, and impact reduction for children. | UN | 26- تمشياً مع المادة 24 من الاتفاقية، يتعين على الدول الأطراف أن تتأكد من أن برامج البحوث التي تجري بشأن الفيروس/الإيدز تشمل دراسات محددة تسهم في توفير الوقاية والرعاية والعلاج بفعالية للأطفال وتقلل تأثرهم به. |
The Committee's jurisprudence supported the view that the trial of civilians in military courts must be very exceptional and must follow rules and guarantees consistent with Article 14 of the Covenant. | UN | وأردف قائلا إن فقه القضاء الخاص باللجنة يؤيد الرأي الذي يفيد بأن محاكمة المدنيين في المحاكم العسكرية يجب أن يكون في حالات استثنائية قليلة جدا ويجب أن يحترم القواعد والضمانات بما يتوافق مع المادة 14من العهد. |
His delegation would accept any scale which was consistent with Article 17 of the Charter. | UN | وذكر أن وفده يقبل بأي جدول يكون متسقا مع المادة ١٧ من الميثاق. |
9. Requests the secretariat, consistent with Article 8 of the Convention: | UN | 9- يطلب إلى الأمانة، طبقاً للمادة 8 من الاتفاقية: |
It notes with satisfaction that the last parliamentary and presidential elections were conducted in a manner consistent with Article 25 of the Covenant. | UN | وتلاحظ بارتياح أن الانتخابات البرلمانية والرئاسية الأخيرة قد جرت بطريقة تتمشى مع المادة 25 من العهد. |