Russia has consistently supported IAEA activities aimed at improving the safeguards system. | UN | وظلت روسيا تؤيد باستمرار أنشطة الوكالة الرامية إلى تحسين نظام الضمانات. |
The United Nations family has consistently supported our goal. | UN | لقد ظلت أسرة الأمم المتحدة تؤيد باستمرار هدفنا. |
Viet Nam has always consistently supported international and regional efforts to achieve the complete elimination of nuclear weapons. | UN | وما فتئت فييت نام تدعم باستمرار الجهود الدولية والإقليمية لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
Along these lines, my country has consistently supported efforts aimed at the creation of nuclear-weapon-free zones. | UN | ومن هذا المنطلق، لا يزال بلدي يؤيد باستمرار الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية. |
Qatar therefore consistently supported allocating resources to good offices missions. | UN | وبذلك فإن قطر دأبت على تأييد رصد الموارد لبعثات المساعي الحميدة. |
She has consistently supported bilateral and multilateral cooperation to combat this evil. | UN | وهي تدعم بثبات التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف لمكافحة هذه الآفة. |
Viet Nam has consistently supported all initiatives and efforts aimed at consolidating the instruments of arms control and disarmament. | UN | ولقد ظلت فييت نام تؤيد دائما جميع المبادرات والجهود الرامية إلى تعزيز صكوك تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Member States will be aware that Singapore has consistently supported an expansion of the Security Council in both its permanent and non-permanent categories. | UN | تدرك الدول الأعضاء أن سنغافورة أيدت باستمرار توسيعا لمجلس الأمن في فئتيه الدائمة وغير الدائمة. |
Pakistan consistently supported the conclusion of a Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) for over 30 years. | UN | لقد ظلت باكستان تؤيد باستمرار وﻷكثر من ثلاثين عاما إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
Over the years, Pakistan has consistently supported the objectives of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | وعلى مر السنين، ظلت باكستان تؤيد باستمرار أهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Lithuania has consistently supported reform, in terms of both membership and working methods. | UN | وليتوانيا ظلت تؤيد باستمرار الإصلاح من حيث عدد الأعضاء وأساليب العمل. |
Sierra Leone has consistently supported resolutions calling for an end to the United States trade embargo on Cuba. | UN | وقد ظلت سيراليون تؤيد باستمرار القرارات التي تدعو إلى وضع حد للحصار التجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
The Maldives has consistently supported significant international measures aimed at combating international terrorism. | UN | وما برحت ملديف تدعم باستمرار اتخاذ تدابير دولية هامة ترمي إلى مكافحة الإرهاب الدولي. |
Pakistan has consistently supported the efforts of the Secretary-General to streamline the Secretariat, strengthen its human resource base and adopt a results-based approach. | UN | وظلت باكستان تدعم باستمرار جهود الأمين العام الرامية إلى تنظيم الأمانة وتعزيز قاعدة مواردها البشرية واعتماد نهج مرتكز على تحقيق النتائج. |
My delegation has rejected the economic, trade and financial blockade imposed unilaterally against Cuba and has for more than a decade now consistently supported all resolutions adopted by the General Assembly regarding the need to end that blockade. | UN | ورفض وفدي الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض بشكل انفرادي على كوبا، كما ظل وفدي لأكثر من عقد الآن يؤيد باستمرار كل القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة فيما يتعلق بالحاجة إلى إنهاء ذلك الحصار. |
It is important to note that my Government has consistently supported these principles, principles we have consistently articulated before this Committee and its Subcommittee, and before the Fourth Committee, since our Government took office in 1987. | UN | ومن اﻷهمية أن نسجل أن حكومة بلادي دأبت على تأييد هذه المبادئ، وهي المبادئ التي طرحناها دائما أمام هذه اللجنة ولجنتها الفرعية، وأمام اللجنة الرابعة، منذ تولت حكومة بلادنا السلطة في ١٩٨٧. |
Sri Lanka has consistently supported the efforts of the Palestinian people to realize their legitimate aspirations. | UN | وما فتئت سري لانكا تدعم بثبات جهود الشعب الفلسطيني لتحقيق تطلعاته المشروعة. |
While we are strongly committed to Israel's right to live in peace and security within internationally recognized borders, Australia has also consistently supported the emergence of a viable Palestinian State living at peace with its neighbour Israel. | UN | ومع التزامنا الشديد بحق إسرائيل في العيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دوليا، فإن استراليا تؤيد دائما كذلك قيام دولة فلسطينية لها مقومات البقاء وتعيش في سلام مع جارتها إسرائيل. |
To that end it has consistently supported all Intergovernmental Authority on Development initiatives and programmes in the Horn of Africa. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، فقد أيدت باستمرار جميع مبادرات وبرامج الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في القرن الأفريقي. |
Jamaica attaches importance to the objective underpinning this Convention and has consistently supported the resolution adopted by the United Nations General Assembly on the Convention. | UN | تولي جامايكا أهمية لبلوغ الهدف الذي تقوم عليه هذه الاتفاقية وهي تدعم بانتظام القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن الاتفاقية. |
China had consistently supported the efforts of the people of Non-Self-Governing Territories to exercise their right to self-determination. | UN | وأضاف قائلاً إن الصين تدعم دائماً الجهود التي تبذلها شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لممارسة حقها في تقرير المصير. |
88. Qatar had consistently supported initiatives to expand the scope of South-South cooperation. | UN | 88 - ومضت تقول إن قطر دأبت على دعم المبادرات الساعية إلى توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Thus, the actions of ISPO consistently supported the goals and work of the United Nations in all of its activities. | UN | وبالتالي، فإن التدابير التي اتخذتها الجمعية دعمت باستمرار أهداف وأعمال الأمم المتحدة في جميع أنشطتها. |
9. His country had consistently supported efforts to promote the rule of law in international relations and,in the past four years, had signed or acceded to a number of multilateral treaties. | UN | ٩ - ومضى يقول إن بلده أيﱠد باستمرار الجهود الرامية إلى تعزيز حكم القانون في العلاقات الدولية، وقد وقﱠع خلال السنوات اﻷربع الماضية عددا من المعاهدات المتعددة اﻷطراف أو انضم إليها. |
My delegation attaches great importance to transparency in armaments, and it has consistently supported this initiative in the United Nations and elsewhere. | UN | فوفد بلدي يعلق أهمية قصوى على الشفافية في مجال التسلح، وقد أيد باستمرار هذه المبادرة في اﻷمم المتحدة وفي غيرها. |
Nepal had consistently supported the promotion of the norms and principles of international law and their progressive development and codification. | UN | ١١ - وأشار إلى أن نيبال ما فتئت تساند تعزيز قواعد ومبادئ القانون الدولي وتطويرها وتدوينها التدريجيين. |
66. The Institute wishes to express its recognition to those Member States that have consistently supported INSTRAW through their contributions to the Trust Fund since the Institute’s inception, as well as to all those which have joined them more recently. | UN | ٦٦ - ويود المعهد أن يعرب عن تقديره للدول اﻷعضاء التي دأبت على تقديم الدعم للمعهد عن طريق تبرعاتها إلى الصندوق الاستئماني منذ إنشاء المعهد، وكذلك لجميع الذين انضموا إليها مؤخرا. |