Nevertheless, the opportunity for all stakeholders to work together on consolidating peace in Libya has not eluded us. | UN | ومع ذلك، لم تفتنا الفرصة كي يعمل جميع أصحاب المصلحة معاً على توطيد السلام في ليبيا. |
Certain institutions, however, are crucial to consolidating peace regardless of the country context, and significant efforts should be invested in their development. | UN | فبعض المؤسسات تؤدي دورا حيويا في توطيد السلام بصرف النظر عن الأوضاع السائدة في البلد، ويتعين بذل الجهود لتنمية قدراتها. |
The purpose of my brief overview was to share with this body the recent experience in consolidating peace in Bosnia and Herzegovina. | UN | إن هدفي من هذا العرض المختصر هو أن أشاطر هذه الهيئة الموقــــرة خبرتنا مؤخرا في توطيد السلام في البوسنة والهرسك. |
Signing a peace agreement may be understood as ending a process, but it begins another, which is focused on consolidating peace. | UN | ويمكن فهم التوقيع على اتفاق سلام بأنه إنهاء لعملية، لكنه أيضا يبدأ عملية أخرى ينصب تركيزها على تعزيز السلام. |
All the political parties encouraged the United Nations to remain engaged in consolidating peace in Sierra Leone. | UN | وحثت جميع الأحزاب السياسية الأمم المتحدة على أن تواصل القيام بدورها في توطيد دعائم السلام في سيراليون. |
Democratization and reconciliation are indispensable elements in consolidating peace in Bosnia and Herzegovina. | UN | وأن إضفاء الديمقراطية وترسيخ المصالحة عنصران لا غنى عنهما في تعزيز السلم في البوسنة والهرسك. |
MERCOSUR and its associated States believe that confidence-building measures are an important tool in consolidating peace and security. | UN | وتعتقد السوق المشتركة والدول المنتسبة أن تدابير بناء الثقة تمثل أداة هامة في توطيد السلم والأمن. |
However, further systematic efforts need to be made to fully involve women at all stages of consolidating peace. | UN | بيد أنه يلزم بذل المزيد من الجهود الدؤوبة لإشراك النساء تماما في جميع مراحل توطيد السلام. |
I trust that the Government will provide its full cooperation in developing the mechanism, which is a vital element in consolidating peace. | UN | وأنا واثق من أن الحكومة ستبدي تعاونها الكامل في استحداث هذه الآلية، التي تشكل عنصرا حيويا في عملية توطيد السلام. |
The establishment of a truth and reconciliation commission should contribute to enhancing reconciliation within the society and to consolidating peace. | UN | ومن شأن إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة أن يسهم في تعزيز المصالحة على صعيد المجتمع وفي توطيد السلام. |
Progress in integrating the gender dimension in the process of consolidating peace | UN | إحراز تقدم في مجال إدماج البعد الجنساني في عملية توطيد السلام |
That spirit of dialogue in the process of consolidating peace, also allowed our parliament to establish an ombudsman position and an independent National Human Rights Commission. | UN | كما سمحت روح الحوار في عملية توطيد السلام تلك لبرلماننا بإنشاء منصب أمين المظالم ولجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
However, since my assumption of office in 2007, we have made considerable progress in consolidating peace and security. | UN | لكننا، منذ تولّيّ المنصب في عام 2007، أحرزنا تقدماً ملحوظاً في توطيد السلام والأمن. |
He highlighted that achieving durable solutions for displaced populations is a key element toward consolidating peace in eastern Chad. | UN | وشدد الممثل على أن تحقيق الحلول المستدامة لفائدة السكان المشردين هو عنصر رئيسي من عناصر توطيد السلام في شرق تشاد. |
Preparations for local elections in 2008 would be another milestone in consolidating peace. | UN | وقال إن الأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية التي ستجري عام 2008 تمثل علامة هامة أخرى على الطريق نحو توطيد السلام. |
Reiterating its call upon the States of the region to deepen further their cooperation with a view to consolidating peace in the region, | UN | وإذ يكرر طلبه إلى دول المنطقة أن تواصل تعميق تعاونها بهدف توطيد السلام في المنطقة، |
While Sierra Leone was making great strides towards consolidating peace and development, it needed consistent and predictable international support in such a difficult local and global environment. | UN | وقال إنه بينما تسير سيراليون بخطوات واسعة نحو تعزيز السلام والتنمية، إلا أنها بحاجة لدعم دولي مستمر ويمكن توقعه في بيئة محلية وعالمية صعبة. |
This situation has seriously jeopardized efforts at consolidating peace, security and stability in the Great Lakes region. | UN | وقد هددت هذه الحالة بشكل خطير الجهود الرامية إلى توطيد دعائم السلام واﻷمن والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى. |
We are duty-bound to work towards consolidating peace, which remains fragile in that fraternal neighbouring country. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل من أجـل تعزيز السلم الذي لا يزال هشا في ذلك البلد الصديق المجاور. |
Within the framework of the multilateral tracks, the European Union pursues the goal of consolidating peace by setting up regional cooperation. | UN | وفي إطار المحادثات المتعددة اﻷطراف، سيواصل الاتحاد اﻷوروبي العمل على تحقيق هدف توطيد السلم من خلال إقامة تعاون إقليمي. |
Supporting civilian capacities in fragile States is equally vital to consolidating peace and promoting genuine national ownership. | UN | إن دعم القدرات المدنية في الدول الضعيفة أمر حيوي بالقدر نفسه لتوطيد السلام وتدعيم الملكية الوطنية الحقيقية. |
It would, therefore, be necessary for the international community to continue to assist the Angolan people in consolidating peace and stability in their country. | UN | وسيكون من الضروري لذلك بالنسبة للمجتمع الدولي أن يواصل مساعدة الشعب اﻷنغولي في تدعيم السلام والاستقرار في بلده. |
The new Government has indicated its commitment to consolidating peace and addressing outstanding peacebuilding challenges through a comprehensive programme. | UN | وقد أبدت الحكومة الجديدة التزامها بتوطيد السلام وبالتصدي للتحديات المتبقية في عملية بناء السلام بواسطة برنامج شامل. |
The poverty reduction strategy paper will focus on generating economic growth and consolidating peace. | UN | وستركز ورقة استراتيجية الحد من الفقر على استدرار النمو الاقتصادي وتوطيد السلام. |
We would like to take this opportunity to express our willingness to continue to support the activities of KEDO aimed at consolidating peace and security in the region. | UN | ونود اغتنام هذه الفرصة لﻹعراب عن رغبتنا في مواصلة دعـم أنشطـة منظمــة تطويــر الطاقة في شبه الجزيرة الكورية الرامية إلى تدعيم السلم واﻷمن في المنطقة. |
The establishment of integrated peacebuilding offices is one way to ensure that the United Nations system as a whole is working closely together, along with national and other international stakeholders, towards consolidating peace. | UN | ويمثل إنشاء مكاتب بناء السلام المتكاملة إحدى وسائل كفالة التعاون الوثيق في عمل منظومة الأمم المتحدة في مجملها، بمعية أصحاب المصلحة الآخرين على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل ترسيخ السلام. |
Both are critical for consolidating peace without weakening the Guatemalan State. | UN | وكلا الاتفاقين هام لتوطيد السلم دون إضعاف الدولة الغواتيمالية. |
Progress is being made towards consolidating peace and stability in the Great Lakes region. | UN | ويجري إحراز تقدم نحو توطيد دعائم السلم والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى. |
The remarkable mediation efforts of the African Union, with the support of the entire international community, helped in consolidating peace in South Sudan. | UN | إن جهود الوساطة الرائعة للاتحاد الأفريقي، بدعم من المجتمع الدولي برمته، ساعدت على توطيد أركان السلام في جنوب السودان. |
It underscores the indivisible nature of security in the Mediterranean region, and it recalls all the initiatives undertaken by Mediterranean countries with a view to consolidating peace, security and cooperation. | UN | وهو يبرز الطابع الذي لا يتجزأ للأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط. ويذكر بجميع المبادرات التي اتخذتها بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط بهدف ترسيخ السلم والأمن والتعاون. |