"conspiracy of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مؤامرة
        
    • تآمر
        
    Mad at the government, conspiracy of dunces-- all that. Open Subtitles منزعج من الحكومة, مؤامرة الأغبياء.. كل تلك الأشياء
    That Could Blow Open A conspiracy of Global Consequence. Open Subtitles الذي يمكنه يفتح بضجة, مؤامرة ذات أهمية عالمية.
    It is the story of people breaking the conspiracy of silence, demanding equity and dignity. UN إنها قصة أناس كسروا مؤامرة الصمت، مطالبين بالإنصاف والكرامة.
    Responsibility for these attempted bombings was claimed by the Greek organization conspiracy of Fire Nuclei. UN وأعلن تنظيم مؤامرة النوى النارية اليوناني مسؤوليته عن محاولات التفجير تلك.
    There was a " conspiracy of silence " regarding violence against women, but the victims were beginning to come forward and tell their stories. UN وثمة " تآمر على الصمت " بشأن العنف ضد المرأة، ولكن الضحايا بدأن يتقدمن ويروين قصصهن.
    In these, he reiterates claims previously made on the evaluation of the facts and evidence by the trial court and also provides translations of the trial proceedings, which he claims proves the conspiracy of the executive, administrative and judicial branches of the State party. UN وفي هذه الردود، يكرر تأكيد ادعاءاته السابقة بشأن تقييم المحكمة الابتدائية للوقائع والأدلّة ويقدم أيضاً ترجمات لإجراءات المحاكمة، التي يدعي أنها تثبت تآمر السلطات التنفيذية والإدارية والقضائية التابعة للدولة الطرف.
    Under such circumstances, the conspiracy of silence becomes insurmountable. UN وفي ظل هذه الظروف تصبح مؤامرة الصمت عقبة كأداء.
    In too many countries an official conspiracy of silence about AIDS has denied people information that could have saved their lives. UN وفي بلدان كثيرة جدا أدت مؤامرة الصمت الرسمية المحيطة بالإيدز إلى حرمان الناس من المعلومات التي يمكن أن تنقذ أرواحهم.
    This is clearly nothing short of a conspiracy of silence. UN ومن الواضح أن أقل وصف لذلك هو أنها مؤامرة صمت.
    Recently, there seems to be, as President Chirac has put it, a conspiracy of silence. UN ويبدو أن هناك مؤامرة من الصمت في الآونة الأخيرة، على حد قول الرئيس شيراك.
    Who is to blame, and could we consider it a conspiracy of indifference or a conspiracy of victimization? Regardless of which one it may be, the blood of Afghans has been spilled. UN من المسؤول، وهل يمكن أن نعتبرها مؤامرة عدم اكتراث أو مؤامرة للتنكيل؟ وبغض النظر عن المسؤول، فإن دماء اﻷفغان قد سفكت.
    Despite such universality, however, a conspiracy of silence continues to conceal the extent of the violence. UN وعلى الرغم من عالمية هذه المظاهر فإن مؤامرة الصمت مستمرة في إخفاء حجم هذا العنف.
    Not to mention the fact that in this conspiracy of two, only Dunning could pass for a member of the Brood. Open Subtitles وبدون الذكر ايضا حقيقه مؤامرة شخصين وداننيج فقط هو من يستطيع ان يكون عضو للعصابه
    Whoever did this, we're talking about a conspiracy of unparalleled proportions. Open Subtitles أيًا من فعل هذا، نحن نتحدث عن مؤامرة ذات أبعاد لم يسبق لها مثيل
    Now, can you imagine what a conspiracy of them could do? Open Subtitles ما قد يفعله عميل فاسد الآن هل بإمكانكم تصور ما قد تفعله مؤامرة من فسدة؟
    Alien technology being used against us by a venal conspiracy of men against humanity. Open Subtitles التكنولوجية الفضائية تستخدم ضدنا بواسطة مؤامرة المرتشين من أشخاص ضد البشرية
    There's been a conspiracy of silence surrounding both our marriages for a long time and I'm not gonna be a part of it. Open Subtitles كانت هنالك مؤامرة صمت تحيط بكلا زواجينا للكثير من الوقت ولن اكون جزءً منها
    This is not an alien conspiracy. It's a conspiracy of men. Open Subtitles ليس هناك مؤامرة فضائيين إنها مؤامرة رجال
    In these, he reiterates claims previously made on the evaluation of the facts and evidence by the trial court and also provides translations of the trial proceedings, which he claims proves the conspiracy of the executive, administrative and judicial branches of the State party. UN وفي هذه الردود، يكرر تأكيد ادعاءاته السابقة بشأن تقييم المحكمة الابتدائية للوقائع والأدلّة ويقدم أيضاً ترجمات لإجراءات المحاكمة، التي يدعي أنها تثبت تآمر السلطات التنفيذية والإدارية والقضائية التابعة للدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus