"constant contact" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتصال مستمر
        
    • اتصال دائم
        
    • اتصالات مستمرة
        
    • الاتصال المستمر
        
    • صلة دائمة
        
    • اتصالات ثابتة
        
    • أتصال دائم
        
    Lastly, the Andorran Police Service is in constant contact with the French and Spanish police services. UN وفي الأخير، فإن دائرة الشرطة الأندورية على اتصال مستمر بدوائر الشرطة الفرنسية والإسبانية.
    Our specialized agencies are in constant contact. UN والوكالات المتخصصة لدينا على اتصال مستمر.
    Many of the Goodwill Ambassadors have agreed to advance the aims and objectives of the Conference, and the Conference secretariat will maintain constant contact with them. UN وكان كثير من رسل الخير هؤلاء قد وافقوا على الترويج لأهداف المؤتمر وغاياته، وستظل أمانة المؤتمر على اتصال مستمر بهم.
    The Federal Government is in constant contact with non-Governmental organisations for women. UN وجمهورية ألمانيا الاتحادية على اتصال دائم بالمنظمات غير الحكومية الخاصة بالنساء.
    UNMIL continues to monitor the border closely and is in constant contact with Liberian institutions. UN وتواصل البعثة رصد الحدود عن كثب، وهي على اتصال دائم بالمؤسسات الليبرية.
    In this environment, the Chief of the Section will maintain a constant contact with the Staff Counselling/Welfare Unit. UN وفي ظل هذه البيئة سيقيم رئيس القسم اتصالات مستمرة مع وحدة تقديم المشورة ورعاية الموظفين.
    The NFPS has been in constant contact with the Muotkatunturi Herdsmen's Committee, of which the authors are members. UN وقد ظلت دائرة خدمات الغابات والمتنزهات الوطنية على اتصال مستمر مع لجنة رعاة مونكاتونتوري. والشاكون أعضاء فيها.
    ∙ European Commission: The Secretary—General of UNCTAD has maintained constant contact with the EC. UN ● المفوضية اﻷوروبية: ظل اﻷمين العام لﻷونكتاد على اتصال مستمر بالمفوضية اﻷوروبية.
    In addition, the Republic maintains constant contact with the countries of the region, with a view to preventing Panama from being used as a bridge for illicit trafficking in weapons. UN وعلاوة على ذلك، تبقى الجمهورية على اتصال مستمر ببلدان المنطقة، بغية منع استخدام بنما كجسر للاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    We oversee the action of Governments and are in constant contact with the people so that we can express their views. UN ونحن نراقب عمل الحكومات، كما أننا في اتصال مستمر مع الشعب حتى يتسنى لنا التعبير عن آرائهم.
    During the Committee's fourteenth session, she had been in constant contact with the World Health Organization (WHO). UN ٣٣ - ثم أوضحت أنها كانت، خلال الدورة الرابعة عشرة للجنة، على اتصال مستمر بمنظمة الصحة العالمية.
    The Special Coordinator would remain in constant contact with the specialized agencies, the World Bank, non-governmental organizations and the donor community. UN وسيظل اﻷمين العام على اتصال مستمر مع الوكالات المتخصصة والبنك الدولي والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.
    Lastly, the Police Service of Andorra is in constant contact with the French and Spanish police services. UN وأخيراً، فإن الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا.
    The Andorran police are also in constant contact with the French and Spanish police. UN وأخيراً، فإن الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا.
    The Police Service of Andorra is also in constant contact with the French and Spanish police services. UN وأخيرا، فإن إدارة الشرطة في أندورا على اتصال دائم مع جهازي الشرطة الفرنسي والإسباني.
    The Andorran police is also in constant contact with the French and Spanish police. UN وأخيراً، فإن الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا.
    Lastly, the Police Service of Andorra is in constant contact with the French and Spanish police services. UN وأخيرا، فإن دائرة الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا.
    Lastly, the Police Service of Andorra is in constant contact with the French and Spanish police services. UN ثم إن دائرة الشرطة في أندورا على اتصال دائم مع نظريتيها في فرنسا وإسبانيا.
    In the meantime, constant contact is maintained with the World Bank and IMF, and the Ministry of Finance has set up a special unit to prepare the paper. UN وهناك اتصالات مستمرة مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. وقد أنشأت وزارة المالية وحدة متخصصة لإعداد الوثيقة.
    Unfortunately, a FIMITIC representation in New York during the reporting period could not be realized, but constant contact with liaison staff in Vienna/Geneva and New York was maintained. UN ولم يكن من الممكن، مع اﻷسف، تمثيل الاتحاد في نيويورك خلال فترة هذا التقرير ولكن الاتصال المستمر مع موظفي الاتصال في فيينا/جنيف ونيويورك قد استمر.
    In every country in which it has programmes, the organization is in constant contact with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and sometimes liases with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). UN وهي أخيرا، في جميع البلدان التي تنشئ فيها برامج، على صلة دائمة باليونيسيف وأحيانا باليونسكو.
    The submission contained in annex II to document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/INF/3 states that the consumption of methyl chloroform in 2007 corresponded to a single importer, with whom the Government has maintained constant contact in order to reduce methyl chloroform imports and to pass on support information to its customers regarding possible alternatives. UN 53 - تذكّر البيانات الواردة في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/INF/3 أن استهلاك كلوروفورم الميثيل في عام 2007 كان يناظر مستورداً وحيداً أقامت معه الحكومة اتصالات ثابتة من أجل تقليل الواردات من كلوروفورم الميثيل، وتزويد عملائه بمعلومات دعم بشأن البدائل المحتملة.
    I haven't heard from him since Friday and we're usually in constant contact. Open Subtitles لم أسمع منه منذ يوم الجمعة ونحن عادة على أتصال دائم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus