"constant monitoring" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرصد المستمر
        
    • رصد مستمر
        
    • الرصد المتواصل
        
    • الرصد الدائم
        
    • مراقبة مستمرة
        
    • رصد دائم
        
    • بالرصد المستمر
        
    • المراقبة المستمرة
        
    • رقابة مستمرة
        
    • للمراقبة المستمرة
        
    • الرقابة المتصلة
        
    • والرصد المستمر
        
    • رصدا دائما
        
    The instigation of constant monitoring tied to performance targets is one way to ensure this. UN والحث على الرصد المستمر المرتبط بأهداف الأداء هو طريقة لضمان ذلك.
    This constant monitoring contributes positively to the quality and efficiency of the building management services delivered by UNIDO. UN ويُسهم هذا الرصد المستمر إسهاما إيجابيا في تحسين نوعية خدمات إدارة المباني المقدمة من اليونيدو وفي فعاليتها.
    However, constant monitoring of the implementation of the system was required in order to guarantee its effectiveness. UN غير أن من الضروري إجراء رصد مستمر ﻷداء النظام من أجل ضمان فعاليته.
    This service is based on experience gained from the constant monitoring of successful policy experiences worldwide; UN وترتكز هذه الخدمة الى الخبرة المكتسبة من الرصد المتواصل لتجارب السياسات الناجحة في العالم؛
    constant monitoring of cash levels of individual peacekeeping operations special accounts and projected cash flow requirements UN الرصد الدائم للمستويات النقدية للحسابات الخاصة لفرادى عمليات حفظ السلام، والاحتياجات المسقطة من التدفق النقدي
    This distribution is in line with the field-based operations of UNICEF but requires constant monitoring to ensure that it is appropriate to the needs of the organization. UN ويتماشى هذا التوزيع مع العمليات الميدانية لليونيسيف ولكنه يتطلب مراقبة مستمرة تكفل ملاءمته لاحتياجات المنظمة.
    Whatever the case, the Mechanism was informed that the situation was being kept under constant monitoring. UN أياً كان الحال، أُعلمت الآلية أن الحالة تخضع لعملية رصد دائم.
    Her Government had recently launched a new strategy that sought to employ persons with disabilities and involved the constant monitoring of a number of strategic objectives and annual reporting to Parliament. UN وقالت إن حكومة بلدها دشنت مؤخرا استراتيجية جديدة تسعى إلى توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وتتضمن الرصد المستمر لعدد من الأهداف الاستراتيجية وتقديم التقارير السنوية إلى البرلمان.
    12. As regards conditions in detention, it was noted that the Public Ministry for Defence provides constant monitoring, that the Prison Commission emits directives and that a civil official in charge of prisons had been appointed by the national Government. UN وفيما يتعلق بأوضاع الاعتقال، أشارت الأرجنتين إلى الرصد المستمر الذي تتولاه هيئة الدفاع العام، وإلى التوجيهات التي تصدرها لجنة السجون، وإلى قيام الحكومة الوطنية بتعيين مسؤول مدني للإشراف على السجون.
    The implementation of this second phase will require intensive support from IPTF, in terms of both advice and training, as well as in constant monitoring of implementation in every municipality. UN وسيتطلب تنفيذ هذه المرحلة الثانية دعما مكثفا من قوة الشرطة الدولية من ناحيتي المشورة والتدريب على السواء وكذلك من ناحية الرصد المستمر للتنفيذ في جميع البلديات.
    56. Institution-building and training have helped offset the irritation that constant monitoring can elicit from State officials and agents under close scrutiny. UN ٥٦ - وساعد بناء المؤسسات والتدريب على تقليل اﻹزعاج الذي يسببه الرصد المستمر لدى الموظفين والوكلاء الحكوميين الخاضعين للتمحيص الدقيق.
    Djibouti favours the constant monitoring of United Nations operations in order to define means and methods to eliminate all waste and reduce unnecessary costs. UN وتحبذ جيبوتي الرصد المستمر لعمليات اﻷمم المتحدة بغية تحديد الطرق والوسائل اللازمة للقضاء على كل إسراف ولتخفيض النفقات غير الضرورية.
    Environmental supervision involves constant monitoring of the environmental situation and factors affecting it with the objective of forecasting the environmental situation and obtaining data for preparing programmes and development plans. UN وينطوي الإشراف على البيئة رصد مستمر لحالة البيئة والعوامل التي تؤثر فيها بهدف التنبؤ بحالة البيئة والحصول على بيانات لإعداد البرامج والخطط الإنمائية.
    There is constant monitoring of possible improvement in the quality of the civil service through the continuing efforts of our Union Public Service Commission authorities, one of our oldest, established and most respected institutions. UN وهناك رصد مستمر ﻹمكانية التحسن فـــي نوعية الخدمــة المدنية عن طريق استمرار جهود سلطات لجنة اتحاد الخدمة المدنية وهي إحدى أقدم مؤسساتنا المعترف بها وأكثرها احتراما.
    Speedy interventions and constant monitoring require human, in addition to financial, resources. UN والتدخلات السريعة وعملية الرصد المتواصل تقتضي موارد بشرية بالاضافة إلى الموارد المالية.
    Despite constant monitoring and efforts to sensitize authorities, armed groups and displaced populations on the importance of maintaining the civilian and humanitarian character of camps, these principles were not always respected. UN ورغم الرصد المتواصل والجهود المستمرة لتوعية السلطات، والمجموعات المسلحة، والسكان المشردين بأهمية الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للمخيمات، لم يجر التقيد دائما بهذه المبادئ.
    One of the keys to its success was an innovative approach to peacekeeping, involving the rapid planning and deployment of the Force, and close coordination among the participating countries and the host country, under the constant monitoring of the United Nations. UN وكان أحد أسباب نجاحها الرئيسية اتباع نهج خلاق لحفظ السلام يعنى بالتخطيط العاجل للقوة ونشرها، وقيام تنسيق وثيق فيما بين البلدان المشاركة والبلد المضيف، تحت الرصد الدائم لﻷمم المتحدة.
    The Mission has a fleet of 80 aircraft operating at 42 airfields and 80 helipads, which require constant monitoring. UN ولدى البعثة أسطول مؤلف من 80 طائرة تعمل في 42 مطارا و 80 مهبط طائرات هليكوبتر التي تتطلب مراقبة مستمرة.
    In that connection, the Special Committee could carry out constant monitoring of all those events since, if they developed as many hoped they would, they would result in full political equality on the basis of the relevant General Assembly resolutions. UN وفي هذا الصدد، يمكن للجنة الخاصة أن تضطلع بعملية رصد دائم لجميع هذه اﻷحداث، حيث أنها قد تؤدي، إن تطورت على النحو الذي يأمله الكثيرون، إلى تحقيـق المساواة السياسية الكاملة استنادا إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    - In conflict management and control of pandemic diseases, ICTs will help towards the organisation of an efficient early warning mechanism by providing the tools for constant monitoring of tension spots. UN - وفي إدارة النزاعات ومكافحة الأمراض الوبائية، فإن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ستساعد في تنظيم آلية فعالة للإنذار المبكر وذلك عن طريق توفير الوسائل الخاصة بالرصد المستمر لنقاط التوتر.
    The Company specializes in the aeronautical industries and was included under the constant monitoring regime in the nuclear field because it contained measuring apparatus and equipment about which IAEA was concerned. UN وهذه الشركة متخصصة بالصناعات الجوية وكانت مشمولة بنظام المراقبة المستمرة في المجال النووي لاحتوائها على أجهزة ومعدات قياس تهتم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    They continue to function under constant monitoring by the IAEA. UN وما برحا يعملان في ظل رقابة مستمرة تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The State party adds that Roma integration activities, including projects implemented by non-governmental organizations and financed from national or external sources, are subject to constant monitoring. UN وتضيف الدولة الطرف أن الأنشطة المتعلقة بإدماج طائفة الروما، بما في ذلك المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية والمموّلة من المصادر الوطنية أو الخارجية، تخضع للمراقبة المستمرة.
    You try living under Dad's constant monitoring for five minutes, Open Subtitles تعرفي ماذا (ريتش)؟ جربي الحياة تحت رقابة الأبّ الرقابة المتصلة لخمس دقائق
    In practice, auditors are the main group subject to scrutiny and constant monitoring by a government or oversight body. UN وفي الممارسة العملية، يشكل مراجعو الحسابات المجموعة الرئيسية التي تخضع للتدقيق والتمحيص والرصد المستمر من قِبَل وكالة حكومية أو هيئة رقابة.
    Achieving sustainable tourism is a continuous effort that requires constant monitoring of impacts and the taking of preventive and/or corrective measures whenever necessary. UN وتحقيق السياحة المستدامة سعي متواصل يتطلب رصدا دائما للآثار واتخاذ تدابير وقائية و/أو تصحيحية متى لزم الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus