"constant review" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستعراض المستمر
        
    • الاستعراض المتواصل
        
    • الاستعراض الدائم
        
    • استعراض مستمر
        
    • لاستعراض مستمر
        
    • النظر المتواصل
        
    • للاستعراض المستمر
        
    • النظر المستمر
        
    • المراجعة المستمرة
        
    • لاستعراض دائم
        
    • المراجعة الدائمة
        
    • الاستعراض بصورة دائمة
        
    • استعراض مستمرة
        
    • استعراضه المستمر
        
    • للمراجعة بصورة مستمرة
        
    As the representative of Pakistan has just said, we must keep this process under constant review in this forum. UN وكما قال ممثل باكستان توا، يجب علينا أن نبقي هذه العملية قيد الاستعراض المستمر في هذا المحفل.
    The State party should keep the reservations to the Covenant under constant review, with a view to withdrawing them in whole or in part. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبقي التحفظات على العهد قيد الاستعراض المستمر لترى ما إذا كان بوسعها سحبها كلياً أو جزئياً.
    The State party should keep the reservations to the Covenant under constant review, with a view to withdrawing them in whole or in part. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبقي التحفظات على العهد قيد الاستعراض المستمر لترى ما إذا كان بوسعها سحبها كلياً أو جزئياً.
    Aware of the need to foster international efforts in this direction through, inter alia, the constant review of the operation of the Register with a view to its development, UN وإدراكا منها للحاجة إلى تعزيز الجهود الدولية في هذا الاتجاه من خلال جملة أمور منها الاستعراض المتواصل لتشغيل السجل بهدف زيادة تطويره،
    The Assembly invited the Secretary-General to keep the situation under constant review and to report to it in the most appropriate form. UN ودعت الجمعية العامة اﻷمين العام أن يبقي الحالة قيد الاستعراض الدائم وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في أنسب شكل.
    The State party should keep under constant review the use of instruments of restraint that may cause unnecessary pain and humiliation, and ensure that they are used only when necessary, and that their use is appropriately recorded. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُبقي قيد الاستعراض المستمر استخدامَ أدوات تقييد الحركة التي قد تتسبب في ألم وإذلال لا داعي لهما، وأن تضمن عدم استخدامها إلاّ عند الضرورة، وأن يسجَّل استخدامها كما ينبغي.
    The State party should keep under constant review the use of instruments of restraint that may cause unnecessary pain and humiliation, and ensure that they are used only when necessary, and that their use is appropriately recorded. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُبقي قيد الاستعراض المستمر استخدامَ أدوات تقييد الحركة التي قد تتسبب في ألم وإذلال لا داعي لهما، وأن تضمن عدم استخدامها إلاّ عند الضرورة، وأن يسجَّل استخدامها كما ينبغي.
    The State party should keep under constant review the use of instruments of restraint that may cause unnecessary pain and humiliation, and ensure that they are used only when necessary, and that their use is appropriately recorded. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُبقي قيد الاستعراض المستمر استخدامَ أدوات تقييد الحركة التي قد تتسبب في ألم وإذلال لا داعي لهما، وأن تضمن عدم استخدامها إلاّ عند الضرورة، وأن يسجَّل استخدامها كما ينبغي.
    The situation is kept under constant review with the help of the airlines and the non-scheduled operators. UN والحالة قيد الاستعراض المستمر بمساعدة الخطوط الجوية وشركات الطيران غير النظامية.
    The results of the missions conducted in the six priority countries and the implementation of the common methodology are under constant review by a panel of internationally recognized experts in the field of remote sensing and monitoring. UN كما أن النتائج المتحققة من البعثات التي جرت في البلدان الستة ذات اﻷولوية وتنفيذ المنهجية المشتركة تعتبر قيد الاستعراض المستمر من فريق يتألف من خبراء معترف بهم دوليا في ميدان الاستشعار عن بعد والرصد.
    All laws were under constant review and the Government and judiciary were encouraged to adopt a purposive approach in dispensing justice. UN وجميع القوانين قيد الاستعراض المستمر وتُستَحث الحكومة والسلطة القضائية لاعتماد نهج هادف في إقامة العدل.
    keeping this issue under constant review during CCW States parties meetings. UN `5` الاستعراض المستمر لهذه المسألة خلال الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    The Council keeps under constant review the issues of security, political reforms and economic assistance to Afghanistan. UN ويواصل المجلس الاستعراض المستمر للمسائل المتعلقة بالأمن والإصلاحات السياسية والمساعدة الاقتصادية لأفغانستان.
    The criteria for appointments are kept under constant review and a competency framework was developed for use with the Assessment Centre Pilot. UN وكانت معايير التعيينات قيد الاستعراض المستمر ووضع إطار للكفاءة لاستخدام مركز التقييم النموذجي.
    The maximum possible number of staff should be accommodated in the renovated Headquarters buildings and rental of off-site space should be kept to a minimum and under constant review. UN وينبغي استيعاب أقصى عدد ممكن من الموظفين في مباني المقر بعد تجديده والإبقاء على استئجار الحيز المكاني خارج المقر عند الحد الأدنى، وإبقائه قيد الاستعراض المستمر.
    I shall of course keep this matter under constant review. UN وسأبقي هذه المسألة بالطبع قيد الاستعراض المستمر.
    Aware of the need to foster international efforts in this direction through, inter alia, the constant review of the operation of the Register with a view to its further development, UN وإدراكا منها للحاجة إلى تعزيز الجهود الدولية في هذا الاتجاه من خلال جملة أمور منها الاستعراض المتواصل لتشغيل السجل بهدف زيادة تطويره،
    The Office of the High Representative will monitor progress against objectives and conditions and the Steering Board will keep the situation under constant review. UN وسيتولى مكتب الممثل السامي رصد مدى التقدم نحو تنفيذ الأهداف المنشودة والشرطين، كما أن المجلس التوجيهي سيبقي الحالة القائمة قيد الاستعراض الدائم.
    The issue of the help desk is under constant review. UN ما برحت مسألة مركز المساعدة قيد استعراض مستمر.
    The current qualifications system is under constant review to consolidate coherent life-long learning pathways across the education framework. UN ونظام المؤهلات الحالي خاضع لاستعراض مستمر لتوحيد السبل المترابطة للتعلم مدى الحياة في إطار التعليم بأسره.
    12. Welcomes the Mission keeping its security arrangements under constant review in order to ensure the highest possible level of security for its staff; UN 12 - يرحب بإبقاء البعثة لترتيباتها الأمنية قيد النظر المتواصل ضمانا لتوفير أعلى درجات الأمن الممكنة لأفرادها؛
    The assistance to SADC is under constant review in view of the developments in South Africa. UN وتخضع المساعدة التي تقدم الى الاتحاد للاستعراض المستمر نظرا لتطور اﻷوضاع في جنوب افريقيا.
    The Department would remind the mission to implement a monitoring mechanism to facilitate the constant review of contracts in order to ensure their timely renewals. UN وستذكِّر الإدارة البعثة بتنفيذ آلية رصد لتسهيل المراجعة المستمرة للعقود لضمان عمليات التجديد في الوقت المناسب.
    The national emissions inventory is under constant review with the aim of improving data quality. UN والسجل الوطني للانبعاثات يخضع لاستعراض دائم بغية تحسين نوعية البيانات.
    Needless to say, keeping our methods of work under constant review is essential so that we may benefit from experience, allowing us to correct past mistakes and to enhance the methods used to implement the goals of the United Nations. UN وغني عن القول إن المراجعة الدائمة لأساليب عملنا بين فترة وأخرى أمر أساسي، وذلك للاستفادة من تراكم الخبرات التي تتيح تقويم الأخطاء وتعزيز وسائل تنفيذ أهداف الأمم المتحدة.
    It took note of my conclusion that the present circumstances do not allow for any further modification in the structure and strength of the Force and requested me to keep those matters under constant review with a view to the further restructuring of the Force. UN وأحاط المجلس علما بما خلصت اليه من أن الظروف الراهنة لا تسمح بأي تعديل جديد لبنية القوة وقوامها، وطلب الﱠي أن أبقي هذه التطورات قيد الاستعراض بصورة دائمة توخيا للمزيد من إعادة تشكيل القوة.
    UNAMA continues to adapt to these challenges through a constant review process that identifies areas where the Mission can clearly add value. UN ولا تزال البعثة تتكيف مع هذه التحديات من خلال عملية استعراض مستمرة تحدد المناطق التي يمكن فيها للبعثة أن تأتي بقيمة إضافية واضحة.
    The Security Council keeps the situation in the region under constant review. UN ويبقي مجلس الأمن الحالة في المنطقة قيد استعراضه المستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus