"constitute a reservation" - Traduction Anglais en Arabe

    • يشكل تحفظا
        
    • يشكل تحفظاً
        
    • يعتبر تحفظاً
        
    • يعتبر تحفظا
        
    A restriction or condition contained in a unilateral statement adopted under an optional clause does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. UN لا يشكل تحفظا بمفهوم دليل الممارسة، القيد أو الشرط الوارد في إعلان انفرادي معتمد بمقتضى شرط اختياري.
    Thus, by definition, a unilateral declaration did not constitute a reservation to a treaty. UN وبالتالي، فإن هذا الإعلان الانفرادي، بحكم تعريفه لا يشكل تحفظا على المعاهدة.
    In the view of the United Kingdom, a declaration regarding the extent of the territorial application of a treaty does not constitute a reservation to that treaty. UN وفي رأي المملكة المتحدة، فإن الإعلان المتعلق بمدى التطبيق الإقليمي لمعاهدة لا يشكل تحفظا عليها.
    A restriction or condition contained in such statement does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. UN لا يشكل تحفظاً بمفهوم دليل الممارسة، القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان.
    When a treaty prohibits reservations to all or certain of its provisions, a unilateral statement formulated in respect of those provisions by a State or an international organization shall be presumed not to constitute a reservation. UN عندما تحظر المعاهدة إبداء تحفظات على جميع أحكامها أو على أحكام معينة منها، فإن أي إعلان انفرادي تصوغه دولة أو منظمة دولية فيما يتعلق بهذه الأحكام لا يشكل تحفظاً.
    When a treaty prohibits reservations to all or certain of its provisions, a unilateral statement formulated in respect of those provisions by a State or an international organization shall be presumed not to constitute a reservation. UN عندما تحظر المعاهدة إبداء تحفظات على جميع أحكامها أو على أحكام معينة منها، فإن أي إعلان انفرادي تصوغه دولة أو منظمة دولية فيما يتعلق بهذه الأحكام يفترض ألا يشكل تحفظا.
    When a treaty prohibits reservations to all or certain of its provisions, a unilateral statement formulated in respect of those provisions by a State or an international organization shall be presumed not to constitute a reservation. UN عندما تحظر المعاهدة إبداء تحفظات على جميع أحكامها أو على أحكام معينة منها، فإن أي إعلان انفرادي تصوغه دولة أو منظمة دولية فيما يتعلق بهذه الأحكام لا يشكل تحفظا.
    Like other States with overseas territories, it considered that a declaration regarding the extent of the territorial application of a treaty did not constitute a reservation to that treaty. UN وشأن الدول الأخرى ذات الأقاليم الواقعة وراء البحار، فإنها ترى أن الإعلان المتعلق بمدى التطبيق الإقليمي للمعاهدة لا يشكل تحفظا عليها.
    A declaration or statement which excludes entirely a treaty's application to a given territory would not therefore constitute a reservation, since it does not concern the legal effect of provisions of the treaty. UN ولذا فإن الإعلان أو البيان الذي يستثني كليا تطبيق المعاهدة على إقليم معين لن يشكل تحفظا لأنه لا يتعلق بالأثر القانوني لأحكام المعاهدة.
    It was observed that a conditional interpretative declaration could only constitute a reservation if it was made at the right time and if it was not contrary to the object and the purpose of the treaty. UN ولوحظ أن اﻹعلان التفسيري المشروط لا يمكن أن يشكل تحفظا ما لم يصدر في الوقت المناسب ولم يكن متعارضا مع هدف المعاهدة والغرض المقصود منها.
    1.4.7 Restrictions contained in unilateral statements adopted under an optional clause A restriction or condition contained in a unilateral statement adopted under an optional clause does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. UN 1-4-7 القيود الواردة في الإعلانات الانفرادية المعتمدة بمقتضى شرط اختياري لا يشكل تحفظا بمفهوم دليل الممارسة، القيد أو الشرط الوارد في إعلان انفرادي معتمد بمقتضى شرط اختياري.
    6. It was important that the Guide should, in the case of treaties that prohibited reservations, establish the assumption that a unilateral declaration did not constitute a reservation. UN ٦ - وقال إن من المهم، في حالة المعاهدات التي تحظر التحفظ، أن يرسخ الدليل افتراضا مؤداه أن اﻹعلان التفسيري لا يشكل تحفظا.
    When a treaty prohibits reservations to all or certain of its provisions, a unilateral statement formulated in respect of those provisions by a State or an international organization shall be presumed not to constitute a reservation. UN عندما تحظر المعاهدة إبداء تحفظات على جميع أحكامها أو على أحكام معينة منها، فإن أي إعلان انفرادي تصوغه دولة أو منظمة دولية فيما يتعلق بهذه الأحكام لا يشكل تحفظاً.
    2. A restriction or condition contained in a statement by which a State or an international organization accepts, by virtue of a clause in a treaty, an obligation that is not otherwise imposed by the treaty does not constitute a reservation. UN 2 - القيد أو الشرط الوارد في إعلان تقبل فيه دولة أو منظمة دولية، بموجب بند في معاهدة، التزاماً لا تفرضه أحكام أخرى في المعاهدة لا يشكل تحفظاً.
    2. A restriction or condition contained in a statement by which a State or an international organization accepts, by virtue of a clause in a treaty, an obligation that is not otherwise imposed by the treaty does not constitute a reservation. UN 2 - القيد أو الشرط الوارد في إعلان تقبل فيه دولة أو منظمة دولية، بموجب بند في معاهدة، التزاماً لا تفرضه أحكام أخرى في المعاهدة لا يشكل تحفظاً.
    Several Governments stated “that they assumed that it was a declaration of policy and did not constitute a reservation; and that it had no legal effect with regard to the interpretation of the Convention”. UN وقد أعلنت عدة حكومات " أنها تفترض أن الأمر يتعلق بإعلان للسياسة ولا يشكل تحفظاً على الاطلاق، وليس له أي أثر قانوني بالنسبة لتفسير الاتفاقية " .
    A unilateral statement, however phrased or named, formulated by a State or an international organization after initialling or signature but prior to entry into force of a bilateral treaty, by which that State or that organization purports to obtain from the other party a modification of the provisions of the treaty, does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. UN الإعلان الانفرادي، أياً كانت صيغته أو تسميته، الذي تصوغه دولة أو منظمة دولية بعد التوقيع بالأحرف الأولى على معاهدة ثنائية أو بعد التوقيع عليها ولكن قبل بدء نفاذها، والذي تهدف به تلك الدولة أو المنظمة إلى الحصول من الطرف الآخر على تعديل لأحكام المعاهدة، لا يشكل تحفظاً بالمعنى المقصود في دليل الممارسة هذا.
    98. Mr. Choung Il Chee (Republic of Korea), referring to the draft guidelines on reservations to treaties, drew attention to guideline 1.3.3, which provided that a unilateral act " shall be presumed not to constitute a reservation except when it purports to exclude or modify the legal effect of certain provisions of the treaty or of the treaty as a whole " . UN 98 - السيد تشونغ إل تشي (جمهورية كوريا): أشار إلى مشروع المبادئ التوجيهية بشأن التحفظات على المعاهدات، ووجه الانتباه إلى المبدأ التوجيهي 1-3-3 الذي ينص على أن الفعل الانفرادي " لا يعتبر تحفظا إلا إذا كان يرمي إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة أو للمعاهدة بأكملها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus