"constitute a violation of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • يشكل انتهاكاً
        
    • تشكل انتهاكا
        
    • تمثل انتهاكا
        
    • تشكِّل انتهاكاً
        
    • تمثل انتهاكاً
        
    Equally, subjecting persons to treatment or testing without their consent may constitute a violation of the right to physical integrity. UN وكذلك، فإن إخضاع الأشخاص لعلاج أو فحوص دون موافقتهم قد يشكل انتهاكاً للحق في السلامة البدنية.
    Therefore a specific period on death row does not constitute a violation of the Covenant. UN وترى لهذا السبب أن قضاء مدة معينة في قسم المحكوم عليهم بالإعدام لا يشكل انتهاكاً للعهد.
    Therefore a specific period on death row does not constitute a violation of the Covenant. UN وترى لهذا السبب أن قضاء مدة معينة في قسم المحكوم عليهم بالإعدام لا يشكل انتهاكاً للعهد.
    These actions constitute a violation of the principles, aims and rules governing trade among nations. UN ومن ثم فتلك الأعمال تشكل انتهاكا للمبادئ والأهداف والقواعد التي تحكم التجارة فيما بين الأمم.
    These activities constitute a violation of the Fourth Geneva Convention. UN هذه اﻷنشطة تشكل انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة.
    With regard to the possible conflict of interest, consultations with the Office of Legal Affairs had revealed that the facts did not constitute a violation of the current conflict provisions of the Staff Rules, which did not cover the case in question. UN وفيما يتعلق بالتضارب المزعوم في المصالح، توصلت المشاورات التي أجريت مع مكتب الشؤون القانونية إلى أن الوقائع لا تمثل انتهاكا لﻷحكام الحالية في النظام اﻹداري للموظفين التي لا تنطبق على هذه الحالة.
    In such cases, the carrying out of a death sentence may constitute a violation of the right to life. UN وفي هذه الحالات، فإن تنفيذ الحكم بالإعدام يمكن أن يشكل انتهاكاً للحق في الحياة.
    The State party should also refrain from repeated imprisonment for refusal to serve in the armed forces that may constitute a violation of the principle of ne bis in idem. UN وينبغي للدولة الطرف أن تمتنع أيضاً عن الحبس المتكرر لرافضي الخدمة في القوات المسلحة الذي قد يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم جواز محاكمة الشخص على الجرم نفسه مرتين.
    The State party, therefore, invites the Committee to find that the return of the first complainant and his family to Yemen would not constitute a violation of the international obligations of Switzerland under article 3 of the Convention. UN ومن ثم، فإن الدولة الطرف تدعو اللجنة إلى التوصل إلى استنتاج مفاده أن عودة صاحب الشكوى الأول وأسرته إلى اليمن لن يشكل انتهاكاً لالتزامات سويسرا الدولية بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    They add that the Constitutional Court has ruled in similar cases that actions of this kind on the part of an administrative authority constitute a violation of the right to equality and non-discrimination. UN كما يضيف أصحاب البلاغات أن المحكمة الدستورية قد قرّرت في حالات مشابهة أن هذا النوع من أعمال السلطة الإدارية يشكل انتهاكاً للحق في المساواة وعدم التمييز.
    The State party, therefore, invites the Committee to find that the return of the first complainant and his family to Yemen would not constitute a violation of the international obligations of Switzerland under article 3 of the Convention. UN ومن ثم، فإن الدولة الطرف تدعو اللجنة إلى التوصل إلى استنتاج مفاده أن عودة صاحب الشكوى الأول وأسرته إلى اليمن لن يشكل انتهاكاً لالتزامات سويسرا الدولية بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Accordingly, the Committee concluded that the expulsion of the complainant to Bangladesh would constitute a violation of the State party's obligations under article 3 of the Convention. UN وبناءً على ذلك، خلصت اللجنة إلى أن طرد صاحب الشكوى إلى بنغلاديش من شأنه أن يشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    11. The Committee regrets the widespread and, in some cases, the prolonged use of solitary confinement, which might constitute a violation of the Convention. UN 11- تأسف اللجنة لانتشار اللجوء، في بعض الحالات، للحبس الانفرادي المطول الذي قد يشكل انتهاكاً للاتفاقية.
    They add that the Constitutional Court has ruled in similar cases that actions of this kind on the part of an administrative authority constitute a violation of the right to equality and non-discrimination. UN كما يضيف أصحاب البلاغات أن المحكمة الدستورية قد قررت في حالات مشابهة أن هذا النوع من أعمال السلطة الإدارية يشكل انتهاكاً للحق في المساواة وعدم التمييز.
    78. The requirement of registration for religious communities might constitute a violation of the right to religious freedom under article 18 of the Covenant. UN ٨٧- وذكرت أن اشتراط التسجيل على الطوائف الدينية يمكن أن يشكل انتهاكاً للحق في الحرية الدينية بموجب المادة ٨١ من العهد.
    Reaffirming that the continued occupation and the practices of the Israeli forces constitute a violation of the resolutions of the Security Council as well as of the will of the international community and the conventions in force in this respect, UN وإذ تؤكد من جديد أن استمرار الاحتلال وممارسات القوات الاسرائيلية تشكل انتهاكا لقرارات مجلس اﻷمن وكذلك لارادة المجتمع الدولي والاتفاقيات السارية في هذا الشأن،
    The State party, therefore, invites the Committee to find that the return of the complainants to Tunisia would not constitute a violation of the international obligations of Switzerland under article 3 of the Convention. UN ولذلك تدعو الدولة الطرف اللجنة إلى أن تقرر أن عودة صاحبي الشكوى إلى تونس لا تشكل انتهاكا لالتزامات سويسرا الدولية بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    The State party, therefore, invites the Committee to find that the return of the complainants to Tunisia would not constitute a violation of the international obligations of Switzerland under article 3 of the Convention. UN ولذلك تدعو الدولة الطرف اللجنة إلى أن تقرر أن عودة صاحبا الشكوى إلى تونس لا تشكل انتهاكا لالتزامات سويسرا الدولية بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Reaffirming that the continued occupation and practices of the Israeli forces constitute a violation of the relevant resolutions of the Security Council and the conventions in force on this matter, UN وإذ تؤكد من جديد أن استمرار الاحتلال وممارسات القوات الإسرائيلية تشكل انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والاتفاقيات السارية في هذا الشأن،
    The said violations of the airspace of the Federal Republic of Yugoslavia constitute a violation of the territorial integrity and sovereignty of my country and a threat to its security. UN إن الانتهاكات المشار إليها أعلاه للمجال الجوي لجمهورية يوغوسلافيا اﻹتحادية تمثل انتهاكا لسلامة بلدي الاقليمية ولسيادته وتهديدا ﻷمنه.
    This is the opinion of the General Assembly which, on 12 November 2002, for the eleventh year in a row, condemned the unilateral sanctions of the United States against Cuba and reiterating that these constitute a violation of the Charter of the United Nations and international law. UN وهذا هو رأي الجمعية العامة التي ندّدت في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، للعام الحادي عشر على التوالي، بالعقوبات الأحادية الطرف المفروضة من جانب الولايات المتحدة على كوبا، مؤكدة من جديد أن هذه العقوبات تشكِّل انتهاكاً لميثاق الأمم المتحدة وللقانون الدولي.
    Following this review, he discusses the principal barriers to access to justice that constitute a violation of the right to an effective remedy. UN وبعد هذا الاستعراض، يتناول الأمين العام العوائق الرئيسية التي تحول دون الوصول إلى العدالة والتي تمثل انتهاكاً للحق في سبيل انتصاف فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus