"constitutes a crime against" - Traduction Anglais en Arabe

    • يشكل جريمة ضد
        
    • تشكل جريمة ضد
        
    • يمثل جريمة ضد
        
    • ويشكل جريمة ضد
        
    • وجريمة مرتكبة ضد
        
    • بمثابة جريمة ضد
        
    Finally, the Convention stresses that the widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity. UN وتؤكد الاتفاقية أخيراً أن انتشار ممارسة الاختفاء القسري أو ممارسته بصورة منتظمة يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    Also, the report concludes that the blockade of Gaza is a form of persecution and constitutes a crime against humanity. UN وأكدت البعثة على أن الحصار المفروض على سكان غزة يمثل اضطهادا، مما يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    As the General Assembly stated in the annex to the resolution, aggression constitutes a crime against international peace and gives rise to international responsibility. UN وعلى نحو ما ذكرته الجمعية العامة في مرفق القرار، فإن العدوان يشكل جريمة ضد السلام الدولي وتترتب عليه مسؤولية دولية.
    49. Enforced disappearance is committed as part of a widespread attack against the civilian population and constitutes a crime against humanity. UN 49- وتُرتكب أعمال الإخفاء القسري في إطار هجوم واسع النطاق على السكان المدنيين، وهي تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    The nature of the offence of which the author was convicted constitutes a crime against the laws of Islam, and Islamic Revolutionary Tribunals have jurisdiction for the type of offence the author stands convicted of. UN فطبيعة الجرم الذي أدين به الشاكي تشكل جريمة ضد قوانين الشريعة اﻹسلامية، وللمحاكم الثورية اﻹسلامية ولايتها في هذا النوع من الجرائم وقد أدين به مقدم البلاغ.
    The use of depleted uranium against Iraq constitutes a crime against humanity, and those responsible must be punished. UN إن استخدام اليورانيوم المستنفد ضد العراق يمثل جريمة ضد الإنسانية، ويجب معاقبة المسؤولين عن ذلك.
    The forcible displacement of those who sought refuge in Deir Atiyah was undertaken by perpetrators with knowledge of such attacks, and therefore constitutes a crime against humanity. UN والمسؤولون عن التشريد القسري لملتمسي اللجوء في دير عطية إنما فعلوا ذلك عن علم بتلك الهجمات، مما يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    The Working Group also underlines the liability that can follow from arbitrary detention when it constitutes a crime against humanity under customary international law. UN ويؤكد الفريق العامل أيضاً المسؤولية التي قد تستتبع الاحتجاز التعسفي عندما يشكل جريمة ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي العرفي.
    The Working Group also underlines the liability that can follow from arbitrary detention when it constitutes a crime against humanity under customary international law. UN ويؤكد الفريق العامل أيضاً المسؤولية التي قد تستتبع الاحتجاز التعسفي عندما يشكل جريمة ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي العرفي. الرأي
    25. The judgement is important, among other things for its extended discussion of what constitutes a crime against humanity. UN 25- وهذا الحكم هام لعدة أسباب من بينها ما انطوى عليه من مناقشة موسعة لما يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    Thirdly, the continued and systematic violation of the fundamental human rights of the Palestinian people under Israeli occupation constitutes a crime against humanity that needs to be dealt with seriously and decisively. UN ثالثا، إن الانتهاك المخطط المستمر لحقوق اﻹنسان اﻷساسية للشعب الفلسطيني الخاضع للاحتلال اﻹسرائيلي يشكل جريمة ضد اﻹنسانية، ينبغي التصدي لها بجدية وحسم.
    5. Also affirms that the deliberate and systematic killing of civilians and children by the Israeli occupying authorities constitutes a flagrant and grave violation of the right to life and also constitutes a crime against humanity; UN 5- تؤكد أيضاً أن القتل المتعمد والمنهجي للمدنيين والأطفال من جانب سلطات الاحتلال الإسرائيلية يشكل انتهاكا صارخا وخطيرا للحق في الحياة كما يشكل جريمة ضد الإنسانية؛
    Enforced disappearance is one of the most serious human rights violations, which, if committed as part of a widespread or systematic attack against civilians, constitutes a crime against humanity. UN 95- إن الاختفاء القسري هو واحد من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان، وهو يشكل جريمة ضد الإنسانية إذا اقترفت كجزء من هجوم واسع أو منتظم ضد مجموعة من السكان المدنيين.
    40. Moreover, such conduct, targeting a civilian population of that magnitude and for that duration, constitutes a crime against humanity as defined in customary international law and by the International Criminal Court. UN 40 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا السلوك الذي يستهدف سكانا مدنيين بهذا القدر من الجسامة ولهذه المدة يشكل جريمة ضد الإنسانية كما يُعرِّفها القانون الدولي العرفي والمحكمة الجنائية الدولية.
    Moreover, Governments, military and non-State armed groups and all others concerned should be educated to understand that rape used as a weapon of war constitutes a crime against humanity, punishable under the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وعلاوة على ذلك ينبغي تثقيف الحكومات، والجماعات العسكرية والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة وجميع الجهات المعنية لكي تفهم أن استعمال الاغتصاب كسلاح من أسلحة الحرب يشكل جريمة ضد الإنسانية يعاقب عليها بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    It confirms that the widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity and is therefore imprescriptible. UN وتؤكد أن ممارسة الاختفاء القسري سواء كانت على نطاق واسع أو بصورة منهجية تشكل جريمة ضد الإنسانية، وهي بالتالي لا تسقط بالتقادم.
    " (d) Application of any statutory limitation when the practice of disappearance constitutes a crime against humanity; UN " (د) تطبيق أي قيد قانوني في حين أن ممارسة الاختفاء تشكل جريمة ضد الإنسانية؛
    In its sixth preambular paragraph, the Convention reaffirms that the systematic practice of forced disappearance of persons constitutes a crime against humanity, and in article II it provides a legal definition of forced disappearance which closely follows the working definition of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearance. UN وفي الفقرة السادسة من الديباجة تؤكد الاتفاقية من جديد أن الممارسة المنتظمة لاختفاء الأشخاص القسري تشكل جريمة ضد الإنسانية وتقدم الاتفاقية في المادة الثانية تعريفاً قانونياً للاختفاء القسري يقترب كثيراً من التعريف العملي للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Article 5 of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance states that the widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity as defined in applicable international law, and should attract the consequences provided for under such applicable international law, thus confirming this approach. UN وتنص المادة 5 من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على أن ممارسة الاختفاء القسري بصورة واسعة النطاق أو منهجية تشكل جريمة ضد الإنسانية كما تم تعريفها في القانون الدولي الواجب التطبيق وتستتبع العواقب المنصوص عليها في ذلك القانون.
    Against this background, Ecuador believes that the use or threat of use of nuclear weapons constitutes a crime against humanity and a violation of international law, international humanitarian law and the United Nations Charter. UN وانطلاقاً من هذه الخلفية، تعتبر إكوادور أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها يمثل جريمة ضد الإنسانية وانتهاكاً للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    We believe it is an aggressive and savage action that breaches all international laws and norms, constitutes a crime against humanity and poses a serious threat to international peace and security, as well as to regional stability. UN ونؤمن بأن ذلك إجراء عدواني ووحشي ينتهك جميع القوانين والقواعد الدولية ويشكل جريمة ضد الإنسانية ويمثل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين وكذلك للاستقرار الإقليمي.
    In addition, where it constitutes a crime against humanity, enforced disappearance is not subject to limitation. UN أما الحالات التي يكون فيها الاختفاء القسري بمثابة جريمة ضد الإنسانية، فلا يطالها التقادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus