"constitutes cruel" - Traduction Anglais en Arabe

    • يشكل معاملة قاسية
        
    • تشكل معاملة قاسية
        
    • تمثل معاملة قاسية
        
    • يشكل عقوبة قاسية
        
    Regarding the penitentiary system, the main problem is prison overcrowding, which constitutes cruel, inhuman and degrading treatment. UN أما فيما يتعلق بالسجون، فاكتظاظها هو أهم مشكلة كما أنه يشكل معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة.
    I cannot agree with the view that the execution of the death penalty constitutes cruel and inhuman treatment only in these circumstances. UN ولا يمكنني أن أوافق على الرأي الذي يعتبر أن تنفيذ عقوبة الاعدام يشكل معاملة قاسية ولا انسانية في هذه الظروف فقط.
    4.4 Regarding article 7, the State party notes that the author does not substantiate his argument that the initiation of citizenship revocation proceedings constitutes cruel and inhuman treatment. UN 4-4 وفيما يتعلق بالمادة 7، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يعلل حجته بأن الشروع في إجراءات إلغاء المواطنة يشكل معاملة قاسية ولا إنسانية.
    This practice constitutes cruel, inhuman and degrading treatment and violates articles 7 and 24 of the Covenant. UN وهذه الممارسة تشكل معاملة قاسية ولاإنسانية ومهينة وتنتهك أحكام المادتين ٧ و ٢٤ من العهد.
    He also claims that the method of execution by hanging constitutes cruel, inhuman or degrading treatment. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن طريقة الإعدام شنقاً تشكل معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    Similarly, Slovenia considers that the death penalty constitutes cruel, inhuman and degrading treatment and a violation of international law. UN وبالمثل، تعتبر سلوفينيا أن عقوبة الإعدام تمثل معاملة قاسية ولاإنسانية ومهينة وانتهاكا للقانون الدولي.
    9.1 The author has claimed that the use of the tamarind switch constitutes cruel, inhuman and degrading punishment, and that the imposition of the sentence violated his rights under article 7 of the Covenant. UN 9-1 وقد ادعى صاحب البلاغ أن استعمال عصا شجرة التمر الهندي في ضربه يشكل معاملة قاسية لا إنسانية مهينة، وأن الحكم بهذه العقوبة أخل بحقوقه بمقتضى المادة 7 من العهد.
    9.1 The author has claimed that the use of the tamarind switch constitutes cruel, inhuman and degrading punishment, and that the imposition of the sentence violated his rights under article 7 of the Covenant. UN 9-1 وقد ادعى صاحب البلاغ أن استعمال عصا شجرة التمر الهندي في ضربه يشكل معاملة قاسية لا إنسانية مهينة، وأن الحكم بهذه العقوبة أخل بحقوقه بمقتضى المادة 7 من العهد.
    . The author has claimed that the use of the tamarind switch constitutes cruel, inhuman and degrading punishment, and that the imposition of the sentence violated his rights under article 7 of the Covenant. UN فقد ادعى صاحب البلاغ أن استعمال عصا شجرة تمر هندي في ضربه يشكل معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة، وأن الحكم بهذه العقوبة أخل بحقوقه بمقتضى المادة 7 من العهد.
    She considers that the forced separation of Jessica from her family constitutes cruel treatment because it has the effect of imposing severe suffering on Jessica and her family. UN وترى صاحبة البلاغ أن فصل جيسيكا قسراً عن أسرتها يشكل معاملة قاسية لأن لـه أثر يتمثل في إلحاق معاناة كبيرة بجيسيكا وأسرتها.
    It is claimed that the " agony and suspense " derived from such a long period on death row constitutes cruel, inhuman and degrading treatment. UN ويدعى أن " العذاب والترقب " الناجمين عن فترة طويلة كهذه انتظارا لتنفيذ حكم اﻹعدام يشكل معاملة قاسية ولاإنسانية ومهينة.
    Significantly, judicial and quasi-judicial examination of civil and political rights require complex balancing, for example, of the protection of public morals and public order with upholding individual freedoms such as freedom of expression or the elaboration of what constitutes cruel, inhumane or degrading treatment. UN ويجدر بالإشارة أن الفحص القضائي وشبه القضائي للحقوق المدنية والسياسية يتطلب عقد موازنة معقدة، مثلا، بين حماية الأخلاقيات العامة والنظام العام وبين إعمال الحريات الفردية، مثل حرية التعبير أو تبيان ما يشكل معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    86. The commission found that conduct such as forcibly shaving detainees and forcing them to imitate dogs constitutes cruel, inhuman or degrading treatment. UN 86- وتبيَّن للجنة أن ممارسة أفعال، مثل إرغام المحتجزين على حلق رؤوسهم وعلى تقليد عواء الكلاب يشكل معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    Reference is made to the decision of the Judicial Committee of the Privy Council in the case of Pratt and Morgan v. Attorney-General of Jamaica,d in which it was held, inter alia, that the delay in carrying out the execution constitutes cruel, inhuman and degrading treatment. UN ويشار الى قرار اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص في قضية برات ومورغاني ضد النائب العام لجامايكا)د(، حيث أرسى، ضمن جملة أمور، أن التأخير في تنفيذ اﻹعدام يشكل معاملة قاسية وغير إنسانية ومهينة.
    4.3 On the " death row phenomenon " claim, the State party contends that the Privy Council's decision in Pratt and Morgan is no authority for the proposition that incarceration on death row for a specific period of time constitutes cruel and inhuman treatment. UN ٤-٣ وفيما يتعلق بادعاء " ظاهرة انتظار تنفيذ حكم اﻹعدام " ، تدفع الدولة الطرف بأن حكم مجلس الملكة في قضية برات ومورغان ليس مسوغا لفكرة أن الحبس مدة محددة من الوقت انتظارا لتنفيذ حكم اﻹعدام يشكل معاملة قاسية ولاإنسانية.
    4.7 As to the " death row phenomenon " claim, the State party contends that the Privy Council's decision in Earl Pratt and Ivan Morgan v. Attorney-General of Jamaica is not an authority for the proposition that incarceration on death row for a specific period of time constitutes cruel and inhuman treatment. UN ٤-٧ وأما عن الادعاء ﺑ " ظاهرة جناح المحكوم عليم باﻹعدام " فالدولة الطرف تؤكد أن قرار المجلس الملكي الخاص في قضية إيرل برات وإيفان مورغان ضد المحامي العام لجامايكا ليست له حجية في الرأي القائل إن الحبس في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام لفترة زمنية محددة يشكل معاملة قاسية ولاإنسانية.
    It puts the right to life of the civilians at risk in an arbitrary and unlawful manner and constitutes cruel and inhuman treatment. UN وتعرِّض هذه الممارسة حق المدنيين في الحياة للخطر بطريقة تعسفية وغير مشروعة كما أنها تشكل معاملة قاسية ولا إنسانية.
    This practice constitutes cruel, inhuman and degrading treatment and violates articles 7 and 24 of the Covenant. UN وهذه الممارسة تشكل معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة، وتنتهك المادتين ٧ و٤٢ من العهد.
    21. A fifth reason, advanced by States such as Slovenia, is that the death penalty constitutes cruel, inhuman and degrading treatment, which is a violation of international law. UN 21 - والسبب الخامس، الذي قدمته دول مثل سلوفينيا، هو أن عقوبة الإعدام تشكل معاملة قاسية وغير إنسانية ومهينة، وتمثل انتهاكا للقانون الدولي.
    It cannot, therefore, be maintained that the death row phenomenon, per se, constitutes cruel, inhuman or degrading treatment. UN ومن ثم لا يمكن القول إن ظاهرة جناح اﻹعدام، في حد ذاتها، تمثل معاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة للكرامة.
    3.1 Counsel claims that the imposition of the sentence of death in the author's case constitutes cruel and unusual punishment, because under the law of St. Vincent the death sentence is the mandatory sentence for murder. UN 3-1 يدعي المحامي أن توقيع عقوبة الإعدام في حالة صاحب البلاغ يشكل عقوبة قاسية وغير عادية، لأن عقوبة الإعدام في ظل قانون سانت فنسنت هي الحكم الإلزامي الذي يُحكم به في حالة القتل العمد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus