"constitution of india" - Traduction Anglais en Arabe

    • دستور الهند
        
    In particular, the Constitution of India contained specific provisions for affirmative action for those who historically had suffered discrimination. UN وبشكل خاص ذكر أن دستور الهند يتضمن أحكاماً محددة من أجل العمل التصحيحي لصالح الذين عانوا من التمييز عبر التاريخ.
    No law passed by the legislature can violate human rights guaranteed by the Constitution of India. UN ولا يمكن لأي قانون أجازته السلطة التشريعية أن ينتهك حقوق الإنسان التي يكفلها دستور الهند.
    Article 17 of the Constitution of India abolished the practice of untouchability and in furtherance of the provision thereof the Protection of Civil Rights Act (PCR Act) was enacted in 1955. UN كما أن المادة 17 من دستور الهند ألغت ممارسة النبذ وتدعيماً لهذا الحكم سُنّ، في عام 1955، قانون حماية الحقوق المدنية.
    Subsequently, adequate provisions were incorporated in the Constitution of India for protection of the rights and well being of the minorities and their institutions in the country. UN وبعد ذلك تم إدماج أحكام كافية في دستور الهند لحماية حقوق ورفاه الأقليات ومؤسساتها في البلد.
    While the Constitution of India had declared untouchability and the social restrictions attached to it illegal, in reality the practice continued and had not been abolished. UN وقيل إن دستور الهند قرر عدم مشروعية النبذ الطائفي وما يرافقه من قيود اجتماعية ولكن هذه الممارسة لا تزال قائمة ولم تلغ.
    The Constitution of India promoted the rights of the child and child rights were considered a lead indicator when measuring national development. UN ويعزز دستور الهند حقوق الطفل، وتُعتبر حقوق الطفل مؤشراً رئيسياً عند قياس التنمية الوطنية.
    The representative of India, for example, reported that the Constitution of India guaranteed not only freedom of speech and expression but also full Internet freedom. UN فأفاد ممثل الهند، مثلاً، بأن دستور الهند لا يضمن حرية الكلام والتعبير فحسب وإنما حرية استخدام الإنترنت الكاملة.
    The Constitution of India, vide Article 23, prohibits both trafficking in human beings and forced labour. UN ويحظر دستور الهند الاتجار بالبشر والسخرة في المادة 23 منه.
    Indeed, the principles of democracy and peaceful coexistence were enshrined in the Constitution of India. UN وأكد أن مبادئ الديمقراطية والتعايش السلمي متجسدة في دستور الهند.
    The Constitution of India fully provides this space through constitutional provisions such as schedule V and VI as well as through specific legislations such as the Panchayat Extension to Scheduled Areas. UN ويتيح دستور الهند هذا الحيز على نحو كامل من خلال أحكام دستورية مثل الجدولين الخامس والسادس، فضلا عن التشريعات الخاصة مثل توسيع نطاق تشريعات بانشيات ليشمل المناطق المصنّفة.
    Accordingly, article 25 of the Constitution of India lays down the right to freedom of religion. UN لذلك تنص المادة ٥٢ من دستور الهند على الحق في حرية الدين.
    The Constitution of India recognizes the special needs of these specific groups and makes a number of provisions to protect and promote their interests. UN ويعترف دستور الهند بالحاجات الخاصة لهذه الجماعات المعينة ويفرد عددا من اﻷحكام لحماية وتعزيز مصالحها.
    Article 15 of the Constitution of India prohibits discrimination on the grounds of religion, race, caste, class and gender. UN وتحظر المادة 15 من دستور الهند التمييز القائم على أساس الدين أو العرق أو الطبقة الاجتماعية أو الفئة أو نوع الجنس.
    The Constitution of India gives every citizen the freedom of choice Open Subtitles ‎دستور الهند يعطي كل مواطن حرية الإختيار
    7. Response: Article 14 of the Constitution of India guarantees equality before the law and equal protection of the laws. UN 7 - الرد: تكفل المادة 14 من دستور الهند المساواة أمام القانون والحماية المتساوية أمام القوانين.
    In 2007, the National Commission for the Protection of Child Rights (NCPCR) was established to ensure that all legislative and administrative measures are in consonance with the child rights perspective as enshrined in the Constitution of India and the Convention on the Rights of the Child. UN وفي عام 2007، أنشئت اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل لكفالة أن تكون جميع التدابير التشريعية والإدارية متسقة مع منظور حقوق الطفل على النحو المنصوص عليه في دستور الهند واتفاقية حقوق الطفل.
    In addition, the Constitution of India also recognizes the customary laws and practices of indigenous communities for the purpose of the immediate delivery of justice and local administration. UN وإضافة إلى ذلك، يعترف دستور الهند أيضا بالقوانين والممارسات العرفية لمجتمعات السكان الأصليين المخصصة لإقامة العدل فورا وللإدارة المحلية.
    Pursuant to this and other Supreme Court decisions, the Constitution of India was amended, establishing the right of children aged 6 - 14 to free and compulsory education. UN وعملاً بهذا القرار وغيره من قرارات المحكمة العليا، تم تعديل دستور الهند بما يكرس الحق في التعليم المجاني الإلزامي للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أعوام و14 عاماً.
    In 2007, the National Commission for the Protection of Child Rights (NCPCR) was established to ensure that all legislative and administrative measures are in consonance with the Child Rights perspective as enshrined in the Constitution of India and the Convention on the Rights of the Child. UN في عام 2007، أُنشئت اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل لضمان تساوق كل التدابير التشريعية والإدارية مع مشهد حقوق الإنسان كما ينص عليها كل من دستور الهند واتفاقية حقوق الطفل.
    81. The Constitution of India guarantees equality of status of women and has laid the foundation for such advancement. UN 81- يضمن دستور الهند مساواة المرأة مع الرجل وقد وضع الأساس الذي يستند إليه النهوض بمستواها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus