"constitutional court in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحكمة الدستورية في
        
    • المحكمة الدستورية وفقاً
        
    It was therefore encouraging to see the important role played by the Constitutional Court in the legal system. UN ولذا فإن من المشجع أن يرى المرء الدور الهام الذي تؤديه المحكمة الدستورية في النظام القانوني.
    The decision of the Constitutional Court in itself introduces changes to the criminal law. UN وقرار المحكمة الدستورية في حد ذاته يؤدي إلى تعديل القانون الجنائي.
    In the present case, the author's complaint relates directly to the same issue already considered by the Constitutional Court in 2001. UN وفي القضية الراهنة تتعلق شكوى صاحب البلاغ بنفس المسألة التي سَبق أن نظرت فيها المحكمة الدستورية في عام 2001.
    He noted with appreciation the important role of the Constitutional Court in promoting and protecting the human rights of IDPs. UN ولاحظ مع التقدير الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة الدستورية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً.
    Several State officials, most of them police officers, had been prosecuted in the Constitutional Court in accordance with those provisions. UN وقد حُوكِم العديد من المسؤولين الحكوميين، ومعظمهم من ضباط الشرطة، في المحكمة الدستورية وفقاً لهذه الأحكام.
    459. The Committee notes the important decision on affirmative action by the Constitutional Court in the Cimmarón case. UN ٤٥٩ - وتلاحظ اللجنة القرار الهام بشأن اﻹجراء التصحيحي الذي اتخذته المحكمة الدستورية في قضية سيمارون.
    Role of the Constitutional Court in the Constitutional System of Democratic Society, Brno, 1996. UN دور المحكمة الدستورية في النظام الدستوري للمجتمع الديمقراطي، برون، 1996.
    Mr. Benítez had also given information to the United Nations regarding death threats received by a former member of the Constitutional Court in Peru. UN وقدم السيد بنيتيس أيضا معلومات الى الأمم المتحدة تتعلق بتهديدات بالقتل تلقاها عضو سابق في المحكمة الدستورية في بيرو.
    He particularly welcomed the establishment of the Constitutional Court in 1996; the Court had referred to the Covenant in a number of its judgements. UN وأعرب عن ترحيبه الحار بإنشاء المحكمة الدستورية في عام 1996؛ وقال إن المحكمة قد أشارت إلى العهد في عدد من أحكامها.
    The establishment of the Satversme Court (Constitutional Court) in 1996 completed the judicial reform in Latvia. UN وجاء إنشاء المحكمة الدستورية في عام 1996 ليتمم الإصلاح القضائي في لاتفيا.
    The establishment of the Constitutional Court in 1996 and the inclusion in the Constitution of chapter VIII devoted to fundamental human rights; UN `1` إنشاء المحكمة الدستورية في عام 1996 وإدراج الفصل الثامن في الدستور وهو مكرس لحقوق الإنسان الأساسية؛
    The issue had undergone a judicial review by the Constitutional Court in 2007. UN وخضعت المسألة لمراجعة قضائية من قبل المحكمة الدستورية في عام 2007.
    However, the effects of that labour rule were annulled by a decision of the Constitutional Court in 1992. UN ومع ذلك فإن آثار تلك القاعدة المتعلقة بالعمل قد ألغيت بقرار صدر عن المحكمة الدستورية في عام 1992.
    However, the effects of that labour rule were annulled by a decision of the Constitutional Court in 1992. UN ومع ذلك فإن آثار تلك القاعدة المتعلقة بالعمل قد ألغيت بقرار صدر عن المحكمة الدستورية في عام 1992.
    Bulgarian women are Members of the Constitutional Court in Kosovo and the International Criminal Court. UN كما تعمل النساء البلغاريات عضوات في المحكمة الدستورية في كوسوفو وفي المحكمة الجنائية الدولية.
    The President of the Republic had recently lodged an appeal on the grounds of unconstitutionality with the Constitutional Court in which he challenged certain provisions of that type contained in the Banks and Loans Act. UN وقدم رئيس الجمهورية طعناً أمام المحكمة الدستورية في عدم دستورية أحكام معينة بهذا المعنى من قانون المصارف والائتمان.
    The activity of the Constitutional Court in defence of the rights and freedoms of citizens has provided Russia with new experience in this sphere. UN كما أن نشاط المحكمة الدستورية في مجال الدفاع عن حقوق المواطنين وحرياتهم قد وفﱠر لروسيا خبرة جديدة في هذا المجال.
    The activity of the Constitutional Court in defence of the rights and freedoms of citizens has provided Russia with new experience in this sphere. UN كما أن نشاط المحكمة الدستورية في مجال الدفاع عن حقوق المواطنين وحرياتهم قد وفﱠر لروسيا خبرة جديدة في هذا المجال.
    Under the Constitution, the Parliamentary Ombudsman for Human Rights was vested with the power to refer matters to the Constitutional Court in cases where the State had interfered with the constitutional rights and freedoms of citizens. UN وقد أسندت إلى أمين المظالم البرلماني لحقوق اﻹنسان سلطة إحالة المسائل إلى المحكمة الدستورية في الحالات التي تتدخل فيها الدولة في الحقوق الدستورية وحريات المواطنين.
    It explains that the right to nondiscrimination is guaranteed under article 70/A of the Hungarian Constitution, which is interpreted by the Constitutional Court in accordance with international treaties, including the provisions of the Covenant. UN وتوضح أن الحق في عدم التعرض للتمييز تضْمنه المادة 70/ألف من دستور هنغاريا، الذي تفسّره المحكمة الدستورية وفقاً للمعاهدات الدولية، بما يشمل أحكام العهد.
    (3) The Committee notes with satisfaction that individuals are able to bring matters before the Constitutional Court in a simple procedure, and that the Court has a role to play in protecting fundamental rights. UN (3) ترحب اللجنة مع الارتياح بتمكين الأفراد من تقديم شكاوى إلى المحكمة الدستورية وفقاً لإجراء مبسط، وبالدور المنوط بتلك الهيئة في مجال حماية الحقوق الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus