"constitutional framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإطار الدستوري
        
    • إطار دستوري
        
    • والإطار الدستوري
        
    • بالإطار الدستوري
        
    • اﻹطار المؤسسي
        
    • إطار مؤسسي
        
    • للإطار الدستوري
        
    • العمل الدستوري
        
    • البعد الدستوري
        
    • إطارا دستوريا
        
    • الإطار التأسيسي
        
    • إطاراً دستورياً
        
    • فالإطار الدستوري
        
    :: Continue the current efforts to seek a way for criminalizing illicit enrichment within the constitutional framework. UN :: مواصلة الجهود الراهنة الرامية إلى التماس طريقة لتجريم الإثراء غير المشروع داخل الإطار الدستوري.
    The foundations are provided in the Polish Constitution, where the various protective devices are enshrined in the relevant constitutional framework. UN وأسس هذا النظام موفرة في الدستور البولندي، الذي تكرس فيه مختلف وسائل الحماية في الإطار الدستوري ذي الصلة.
    This would better ensure that regulations comply with human rights standards, as well as the Kosovo constitutional framework. UN ومن شأن ذلك أن يكفل تماشي القواعد التنظيمية مع معايير حقوق الإنسان ومع الإطار الدستوري لكوسوفو.
    Since 1993, we have had a constitutional framework that allows us to translate all those principles into practice and to make them a reality. UN ومنذ عام 1993، لدينا إطار دستوري يتيح لنا أن نترجم جميع هذه المبادئ إلى ممارسة وجعلها حقيقة واقعة.
    In this context, UNMIK was trying to ensure that the provisional institutions remain within, and fully respect, the constitutional framework. UN وفي هذا السياق، تعمل البعثة على كفالة أن تظل المؤسسات الإقليمية ضمن الإطار الدستوري وأن تحترمه احتراما كاملا.
    The foundations are provided in the Polish Constitution, where the various protective devices are enshrined in the relevant constitutional framework. UN وأسس هذا النظام مذكورة في الدستور البولندي، الذي تكرَّس فيه مختلف وسائل الحماية في الإطار الدستوري ذي الصلة.
    This invitation for a special session is extended in accordance with the Kosovo constitutional framework, whereby we present two items on the agenda: UN ووجهت الدعوة لعقد الدورة الاستثنائية بموجب الإطار الدستوري لكوسوفو، حيث نعرض بندين مدرجين في جدول الأعمال:
    It is my view that the constitutional framework for the Interim Administration of Kosovo is not part of international law. UN وفي رأيي، ليس الإطار الدستوري للإدارة المؤقتة في كوسوفو جزءا من القانون الدولي.
    The service so provided by the armed forces is invaluable, recognized by Mexican society and in accordance with the constitutional framework. UN والخدمات المقدمة من القوات المسلحة في هذا الصدد بالغة القيمة وموضع تقدير من المجتمع المكسيكي ومتوافقة مع الإطار الدستوري.
    4. constitutional framework and legal protection of human rights UN الإطار الدستوري والحماية القانونية لحقوق الإنسان
    The Basic Law of Governance is the Kingdom's constitutional framework. UN ويمثل النظام الأساسي للحكم الإطار الدستوري في المملكة.
    Under the new constitutional framework, CONAMU would become the Council for the Equality of Women. UN وبموجب الإطار الدستوري الجديد سيصبح المجلس الوطني للمرأة مجلس المساواة للمرأة.
    More generally, Chapter V of the constitutional framework provides that the PISG shall exercise responsibilities in the following areas: UN وبصفة أعم، ينص الفصل الخامس من الإطار الدستوري على أن تمارس مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة مسؤوليات في المجالات التالية:
    The constitutional framework aims to enhance social harmony through equality, equity, inclusiveness and proportionate representation. UN ويهدف الإطار الدستوري إلى زيادة الانسجام الاجتماعي عن طريق المساواة، والإنصاف، والشمولية، والتمثيل النسبي.
    Declaration of independence was not issued by the Provisional Institutions of Self-Government -- Declaration of independence did not violate the constitutional framework. UN لم يصدر إعلان الاستقلال عن المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لم ينتهك إعلان الاستقلال الإطار الدستوري.
    The constitutional framework therefore took effect as part of the body of law adopted for the administration of Kosovo during the interim phase. UN ولذا دخل الإطار الدستوري حيز النفاذ كجزء من مجموعة القوانين التي اعتمدتها إدارة كوسوفو خلال المرحلة الانتقالية.
    Third, any organ, to function effectively, needs a constitutional framework governing its responsibilities, mandate, rights and duties. UN ثالثا، إن أي جهاز، حتى يعمل على الوجه اﻷكمل، يلزم له إطار دستوري ينظم المسؤوليات والصلاحيات والحقوق والواجبات.
    For it to be truly applied as domestic law, an appropriate constitutional framework would be needed. UN ولكي يطبق العهد حقاً كقانون داخلي، يلزم وجود إطار دستوري مناسب.
    Each Overseas Territory is unique and needs a constitutional framework to suit its own circumstances. UN وكل إقليم من أقاليم ما وراء البحار فريد في نوعه ويحتاج إلى إطار دستوري يتكيف مع ظروفه الخاصة.
    Part I: Basic information about Qatar: population, standard of living, constitutional framework and legal protection of human rights UN الجزء الأول: معلومات أساسية عن دولة قطر: السكان ومستوى المعيشة، والإطار الدستوري والحماية القانونية لحقوق الإنسان.
    It urges the newly elected bodies to use their competencies, transferred in accordance with the constitutional framework, for the benefit of all inhabitants. UN وتحث البعثة الهيئات المنتخبة حديثا على استخدام اختصاصاتها المحالة إليها عملا بالإطار الدستوري لمصلحة جميع السكان.
    Paraguay had established the National Reproductive Health and Family Planning Council, which functioned within the constitutional framework of the right of persons to determine freely the number of their children and to receive training, scientific guidance and services in that field. UN ولقد أنشأت باراغواي مجلسا وطنيا للصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة، يعمل ضمن اﻹطار المؤسسي لحقوق اﻷشخاص في تقرير عدد أطفالهم بحرية وتلقي التدريب، واﻹرشاد العلمي والخدمات في ذلك الميدان.
    18. On 5 May, Indonesia, Portugal and the Secretary-General signed an Agreement in New York laying a constitutional framework for the future status of East Timor and establishing the modalities for the popular consultation. UN ١٨ - وفي يوم ٥ أيار/ مايو، وقعت إندونيسيا والبرتغال واﻷمين العام اتفاقا في نيويورك يرسي دعائم إطار مؤسسي للوضع المقبل في تيمور الشرقية وإنشاء طرائق ﻹجراء الاستطلاع الشعبي.
    This invitation for a special session is extended in accordance with the Kosovo constitutional framework, whereby we present two items on the agenda: UN وهذه الدعوة لعقد جلسة خاصة موجهة طبقا للإطار الدستوري لكوسوفو حيث نطرح بندين على جدول الأعمال هما:
    What the Kosovo Albanian politicians now seek -- in an increasingly assertive way -- is the transfer to the Provisional Institutions of Self-Government of reserved powers under chapter 8 of the constitutional framework for Provisional Self-Government. UN وما يطالب به السياسيون الألبان في كوسوفو الآن - بإصرار متزايد - هو نقل السلطات المقصورة وفقا للفصل 8 من إطار العمل الدستوري للحكم الذاتي المؤقت إلى مؤسسات الحكم المحلي المؤقتة.
    C. The constitutional framework for human rights 8 UN جيم - البعد الدستوري لحقوق الإنسان 7
    The interim constitution will also provide a constitutional framework for the newly elected non-racial Government until a final constitution is adopted. UN وسيوفر دستور المرحلة الانتقالية أيضا إطارا دستوريا للحكومة غير العنصرية المنتخبة حديثا ريثما يتم اعتماد دستور نهائي.
    However, within the constitutional framework of an organization, the exercise of direction or control by a member State over the organization's action does not appear to be possible given the legal guarantees usually provided for under constituent treaties. UN غير أنه في حدود الإطار التأسيسي للمنظمة، وفي ضوء الضمانات القانونية التي يُنص عليها عادة في المعاهدات التأسيسية، لا يبدو من الممكن أن تمارس إحدى الدول الأعضاء توجيه تصرفات منظمة ما أو السيطرة عليها.
    108. Switzerland commended Ecuador for the adoption of a new constitutional framework. UN 108- وأشادت سويسرا باعتماد إكوادور إطاراً دستورياً جديداً.
    The constitutional framework comprises the Constitution Act 1986 and a number of statutory provisions and common law rules. UN فالإطار الدستوري يشمل القانون الدستوري لعام 1986 وعددا من الأحكام التشريعية وقواعد القانون العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus