Where religion relates to the spiritual life of the individual, a constitutional guarantee recognizes unlimited freedom without any discrimination. | UN | حيثما يتعلق الدين بالحياة الروحية للفرد، يعترف الضمان الدستوري بحرية غير محدودة بدون أي تمييز. |
He cited the example of Germany, where the constitutional guarantee of human dignity was used indirectly to uphold the right to food. | UN | وأورد في هذا السياق مثال ألمانيا، حيث استخدم الضمان الدستوري للكرامة اﻹنسانية لدعم الحق في الغذاء بصورة غير مباشرة. |
The constitutional guarantee of human rights is ensured by making fundamental the right to access the Supreme Court for enforcement of human rights. | UN | ويتمثل الضمان الدستوري لحقوق الإنسان في جعل الحق في اللجوء إلى المحكمة العليا لإعمال حقوق الإنسان حقاً أساسياً. |
In addition to the constitutional guarantee, there should be other statutory provisions and an oversight body. | UN | وأردفت قائلة إنه بالإضافة إلى الضمانة الدستورية ينبغي أن تكون هناك أحكام أخرى في النظام الأساسي وهيئة إشرافية. |
The Constitution also stipulates that women workers have a constitutional guarantee of equal pay for equal work. | UN | وينص الدستور أيضاً على أن للمرأة العاملة ضمان دستوري يكفل حصولها على أجر متساو عن العمل المتساوي. |
The third draft, submitted for consideration on 7 October 2004, contains a proposal to reform the Chilean Constitution with a view to establishing a new constitutional guarantee of sexual and reproductive rights. | UN | وأخيرا ثمة اقتراح بإصلاح الدستور السياسي للجمهورية استُهلت إجراءاته فــي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004 ، ويهدف إلى كفالة ضمانات دستورية جديدة فيما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية. |
The Judiciary has the constitutional guarantee by Article 21 of the Draft Constitution, to grant courts in Bhutan the jurisdiction to settle all kinds of lawsuits. | UN | 22- لدى الجهاز القضائي ضمانة دستورية بالمادة 21 من مشروع الدستور التي تمنح المحاكم في بوتان الاختصاص في تسوية جميع أنواع الدعاوى القانونية. |
constitutional guarantee of equality and freedom from discrimination | UN | :: الضمانات الدستورية فيما يتعلق بالمساواة والحماية من التمييز |
The constitutional guarantee of human rights is ensured by making fundamental the right to access the Supreme Court for enforcement of human rights. | UN | ويتمثل الضمان الدستوري لحقوق الإنسان في جعل الحق في اللجوء إلى المحكمة العليا لإعمال حقوق الإنسان حقاً أساسياً. |
constitutional guarantee to CEDAW | UN | الضمان الدستوري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
She argued that the action by the chiefs had violated Vanuatu's constitutional guarantee of freedom of movement. | UN | ولقد احتجت بأن إجراء الرؤساء قد انتهك الضمان الدستوري بحرية التنقل. |
CPCE has been working to promote awareness and knowledge of the Basic Law, which is Hong Kong's constitutional guarantee for the protection of human rights. | UN | وتعمل اللجنة على زيادة الوعي والمعرفة بالقانون الأساسي، وهو الضمان الدستوري لحماية حقوق الإنسان في هونغ كونغ. |
Article 19, which permitted certain restrictions to the fundamental right to freedom of opinion and expression, was also incompatible with the constitutional guarantee of free speech. | UN | كما أن المادة ١٩، التي تسمح بفرض قيود معينة على الحق اﻷساسي في حرية الرأي والتعبير، تتعارض أيضا مع الضمان الدستوري لحريــة القول. |
35. The conflict between the constitutional guarantee of equality contained in section 15 and customary law remains unresolved. | UN | 35 - والتعارض بين الضمان الدستوري للمساواة الوارد في المادة 15 والقانون العرفي ما زال دون حل. |
The Committee also notes with concern that the constitutional guarantee of non-discrimination does not extend to private, non-State actors. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق عدم شمول الضمانة الدستورية بعدم التمييز الجهات الفاعلة الخاصة وغير الحكومية. |
Reportedly, however, the Government has taken few measures to give effect to the new constitutional guarantee. | UN | إلا أن التقارير تفيد بأن الحكومة اتخذت تدابير قليلة لإعمال الضمانة الدستورية الجديدة. |
Response: Implementation of the constitutional guarantee referred to in the question is ensured by the provisions of the relevant areas of Uzbek law, including the Labour Code. | UN | الرد: تنفيذ الضمانة الدستورية المشار إليها في السؤال تكفله القوانين الأوزبكية المعنية، لا سيما قانون العمل. |
This provision provides full constitutional guarantee against trafficking of women in all circumstances. | UN | وهذا الحكم ينص على ضمان دستوري كامل ضد الاتجار بالنساء في كل الظروف. |
The nature of a particular constitutional guarantee and the nature of a particular breach should be borne in mind. | UN | وينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار طبيعة ضمان دستوري معين وطبيعة انتهاك معين. |
With regard to the right of freedom to manifest one's religion, the Special Rapporteur recommends that amendments be made to the pertinent legal texts, such as article 36 of the Constitution, so as to provide a constitutional guarantee of respect for freedom to manifest one's religion or belief in accordance with article 1, paragraph 1, of the 1981 Declaration. | UN | فيما يتعلق بالحق في حرية الجهر بالدين، يوصي المقرر الخاص بإدخال تعديلات على النصوص القانونية ذات الصلة مثل المادة ٣٦ من الدستور، كي تنص على ضمانات دستورية لاحترام حرية الجهر بالدين أو المعتقد وفقا للفقرة ١ من المادة ١ من إعلان عام ١٩٨١. |
However, it was not sufficient to have a constitutional guarantee of non-discrimination, and she wondered whether the reporting State would consider enacting more positive legislation in order to pursue more active measures. | UN | وقالت إن وجود ضمانة دستورية بعدم التمييز لا يكفي، وتساءلت عما إذا كانت الدولة التي قدّمت التقرير ستـنـظر في سـنّ المزيد من التشريعات بغية اتخاذ تدابير أكثر فعالية. |
23. She asked about the enforcement mechanism for the constitutional guarantee of social and economic rights, an unusual and commendable provision. | UN | 23 - وسألت عن آلية إنفاذ الضمانات الدستورية للحقوق الاجتماعية والاقتصادية، وهي إجراء غير معتاد يستحق الإشادة. |
The Committee also notes with concern that hospitals and clinics in poor regions often do not stock all essential drugs, and that, despite the constitutional guarantee of free medical care, many health clinics charge fees for their services and request patients to purchase medicaments. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن المستشفيات والعيادات في المناطق الفقيرة لا تقوم في كثير من الأحيان بتخزين جميع العقاقير الأساسية وبالرغم من أن الدستور يكفل الرعاية الطبية المجانية، فإن عدداً كبيراً من العيادات الصحية تتقاضى رسوماً على الخدمات وتطلب من المرضى شراء الأدوية. |
An independent judicial system is the constitutional guarantee of all human rights. | UN | فالنظام القضائي المستقل يشكل ضماناً دستورياً لحقوق اﻹنسان. |
She appealed to the international community to continue and enhance its assistance to Afghanistan, especially to enable it to meet the constitutional guarantee of free education for all its citizens. | UN | وأهابت بالمجتمع الدولي أن يواصل، بل ويعزز المساعدة التي يقدمها إلى أفغانستان، وبخاصة لتمكينها من الوفاء بالضمان الدستوري الذي ينص على التعليم المجاني لجميع مواطنيها. |