"constitutional law of" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون الدستوري
        
    • قانون دستوري
        
    • للقانون الدستوري
        
    • والقانون الدستوري
        
    The right to acquire, change or retain one's nationality is duly provided for in the constitutional law of Panama. UN وينص القانون الدستوري في بلدنا، حسب اﻷصول، على الحق في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    It further points out the possible implications that the constitutional law of the host country may have for the implementation of these projects. UN وكذلك يبين اﻵثار القانونية المحتملة التي قد ينطوي عليها القانون الدستوري للبلد المضيف بشأن تنفيذ هذه المشاريع.
    The rules and conditions for the acquisition or loss of citizenship are specified in the constitutional law of 1995 on Republic of Tajikistan citizenship. UN وحدد القانون الدستوري لعام 1995 والخاص بالجنسية شروط الحصول على الجنسية وعوامل الحرمان منها.
    The Constitution was the first constitutional law of the sovereign Czech Republic. UN وكان هذا الدستور أول قانون دستوري للجمهورية التشيكية المتمتعة بالسيادة.
    Once enacted, the model law would become a part of national law, and as such subject to the constitutional law of the enacting State. UN فبعد سَنه سوف يصبح القانون النموذجي جزءا من القانون الوطني ، وبالتالي يكون خاضعا للقانون الدستوري للبلد المشترع .
    :: Provisions of the constitutional law of the Republic of Angola UN :: أحكام القانون الدستوري لجمهورية أنغولا
    The topic of the provisional application of treaties was narrow and largely based on the constitutional law of States; her Government urged the Commission not to undertake a study that would necessarily be confined to observations on State practice. UN وقالت إن موضوع التطبيق المؤقت للمعاهدات ضيق ويستند إلى حد بعيد على القانون الدستوري للدول؛ وإن حكومتها تحث لجنة القانون الدولي على عدم إجراء دراسة سوف تقتصر بالضرورة على ملاحظات بشأن ممارسات الدول.
    With its entry into force, the constitutional law of 10 December 1991 lost its force. UN ومع دخول هذا الفصل حيز النفاذ، لم يعد القانون الدستوري الصادر في 10 كانون الأول/ديسمبر 1991 ساريا.
    constitutional law of Foreign Countries (textbook in Russian), Moscow, 2011 (416 p.) UN القانون الدستوري الأجنبي (كتاب مدرسي باللغة الروسية)، موسكو، 2011 (416 صفحة)
    As has been seen above, until the moment of Azerbaijan's independence the relevant law in relation to the status of territorial areas was the constitutional law of the USSR. UN وكما ذكر أعلاه كان القانون ذو الصلة المتعلق بمركز مناطق الأقاليم هو، حتى استقلال أذربيجان، القانون الدستوري لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    Firstly, it is important for the legislature to consider the possible implications that the constitutional law of the host country may have for the implementation of these projects. UN فأولا ، من اﻷهمية للهيئة التشريعية أن تنظر في اﻵثار القانونية التي قد يسفر عنها القانون الدستوري للبلد المضيف من أجل تنفيذ تلك المشاريع .
    The constitutional law of a number of countries refers generally to the duty of the State to ensure the provision of public services. UN ٢ - يشير القانون الدستوري في عدد من البلدان بوجه عام الى واجب الدولة في أن تكفل توفير الخدمات العمومية .
    7. The constitutional law of a number of countries refers generally to the duty of the State to ensure the provision of public services. UN ٧- يشير القانون الدستوري في عدد من البلدان بوجه عام الى واجب الدولة في أن تكفل توفير الخدمات العمومية.
    The constitutional law of a number of countries refers generally to the duty of the State to ensure the provision of public services. UN ١ - يشير القانون الدستوري في عدد من البلدان بوجه عام الى واجب الدولة في أن تكفل توفير الخدمات العمومية .
    In one view, the paragraph referred to the constitutional law of States, but, in a democracy, unilateral acts did not necessarily have to be ratified by national parliaments. UN وفي رأي أحد الأعضاء أن الفقرة تشير إلى القانون الدستوري للدول، ولكن في دولة ديمقراطية، لا تصدق البرلمانات الوطنية بالضرورة على الأفعال الانفرادية.
    It may be pointed out that this doctrine of classification has also been accepted in the constitutional law of the United States of America as interpreted by the United States Supreme Court in relation to the fourteenth amendment to the United States Constitution. UN ويمكن أن يشار إلى أن نظرية التصنيف هذه حظيت بقبول القانون الدستوري للولايات المتحدة اﻷمريكية مثلما ينبئ بذلك تفسير المحكمة العليا للولايات المتحدة المتصل بالتعديل الرابع عشر على الدستور اﻷمريكي.
    In the opinion of the Rapporteurs, the constitutional law of 1991 deprived of its above provisions cannot be said to constitute an adequate response to the new situation. UN ويرى المقررون أن القانون الدستوري لعام ١٩٩١ بعد تجريده من اﻷحكام المذكورة أعلاه لا يمكن أن يقال إنه يشكل استجابة كافية للحالة الجديدة.
    In some international organizations, such as the European Community, such explicit acceptance of responsibility was severely curtained by the constitutional law of the organization. UN ففي بعض المنظمات الدولية، مثل المجتمع الأوروبي، فإن هذا القبول السافر للمسؤولية يحجب بشدة بموجب القانون الدستوري للمنظمة.
    It was the first constitutional law of the first independent Republic of Latvia. UN وكان هذا هو أول قانون دستوري لجمهورية لاتفيا المستقلة اﻷولى.
    34. Another question that should be considered in due course in relation to acts formulated by an international organization is the difficulty posed by the lack of a legal regime common to international organizations, that is, a general constitutional law of international organizations. UN ٣٤ - وثمة مسألة أخرى ينبغي بحثها في الوقت الملائم من حيث العلاقة باﻷفعال الصادرة عن منظمة دولية ما وهي الصعوبة المتمثلة في عدم وجود نظام قانوني موحد للمنظمات الدولية، أي قانون دستوري عام للمنظمات الدولية.
    Moreover, pursuant to the constitutional law of 2001 relating to the Human Rights Commissioner of the Republic of Azerbaijan, the Commissioner and her colleagues visited prisons regularly, without hindrance and without prior notification, and monitored prison conditions. UN وفضلاً عن ذلك، ووفقاً للقانون الدستوري الخاص بمفوض حقوق الإنسان في الجمهورية الأذربجانية لعام 2000، يزور المفوض ومعاونوه المؤسسات العقابية عندما يريدون وبصفة دورية، وبدون إشعار سابق، ولهم الإشراف على الوضع في السجون.
    Were accepted for consideration 554 complaints out of 1203, 649 were dismissed due to their inconsistency with the mandate of the Ombudsperson according to the constitutional law of the Republic of Azerbaijan on the Human rights Commissionaire (Ombudsperson). Of those accepted for consideration law breaches were identified only in 171 cases; 157 out of them were answered. UN وتم قبول 554 شكوى من بين 203 1 شكاوى للنظر فيها كما تم شطب 649 منها لعدم اندراجها في نطاق اختصاص أمين المظالم وفقا للقانون الدستوري لجمهورية أذربيجان الخاص بمفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم) ومن بين الشكاوى التي تم قبولها للنظر فيها لم يثبت خرق القانون إلا في 17 حالة فقط وتم الفصل في 157 منها.
    International law and the constitutional law of each State assign the tasks of security, public order and defence to the regular military and police forces, by virtue of the concept of sovereignty; UN وينسب القانون الدولي والقانون الدستوري في كل دولة مفاهيم الأمن والنظام والدفاع إلى الأجهزة العسكرية والشرطية النظامية وفقاً لمبدأ السيادة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus