"constitutional legality" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشرعية الدستورية
        
    • للشرعية الدستورية
        
    There have been significant advances in human rights since the return to constitutional legality. UN وأنها تقدمت أشواطا كبيرة في مجال حقوق اﻹنسان منذ العودة إلى الشرعية الدستورية.
    Return to constitutional legality confirmed by the election of René Préval as President of the Republic UN العودة إلى الشرعية الدستورية المكرسة بانتخاب روني بريفال رئيساً للجمهورية
    constitutional legality will be established at the end of free and transparent elections to take place in early 2005. UN وستترسخ الشرعية الدستورية بعد إجراء انتخابات حرة وشفافة في مطلع عام 2005.
    Increased protection is an indispensable tool if they are to continue their work, and at the same time it will restore a minimum standard of security compatible with constitutional legality. UN وإن تعزيز الحماية وسيلة لا غنى عنها إذا أُريد أن يواصل هؤلاء عملهم، وضرورة في الآن ذاته للمحافظة على المستوى الأدنى من الأمن المتماشي مع الشرعية الدستورية.
    And, in the past few hours, the prospects for the restoration of constitutional legality in Haiti have become increasingly real. UN وفي الساعات القليلة الماضية، أخذت آفاق استعادة الشرعية الدستورية في هايتي تتحول بصورة متزايدة إلى حقيقة واقعة.
    Constitutional changes, and the move towards constitutional legality, are among the most important changes at the national level. UN إن أهم المتغيرات الوطنية تتمثل في التطورات الدستورية، والنقلة الى الشرعية الدستورية.
    For this reason, my delegation welcomes the return to constitutional legality and the process of restoring the State that our neighbouring and brotherly country has embarked upon. UN ولهذا السبــب، يرحب وفد بلادي بعودة الشرعية الدستورية وبعمليــة استعادة الدولة التي شرع بها هذا البلد المجاور والشقيق.
    To all its interlocutors, it recalled, in strong terms, the ECOWAS " zero tolerance " policy for military coups d'état, the demand for the restoration of constitutional legality and the release of detained personalities. UN وأكدت لهم جميعا رفض الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التام لأي انقلاب عسكري وضرورة العودة إلى الشرعية الدستورية وإطلاق سراح الشخصيات الموقوفة.
    Last March, Operation Democracy in the Comoros put an end to a rebellion that had shaken the island of Anjouan and re-established constitutional legality. UN في آذار/مارس الماضي، وضعت " عملية الديمقراطية " في جزر القمر حداً لحالة التمرد التي هزّت جزيرة أنجوان وأعادت إرساء الشرعية الدستورية.
    Those include, among other things, securing democratic transformation, putting in place permanent constitutional legality, establishing a multi-party democratic society, and setting up regional autonomous administrations. UN وتلك المهام تشمل، من جملة ما تشمل، تأمين التحول الديمقراطي، وتثبيت الشرعية الدستورية الدائمة، وإرساء أسس مجتمع ديمقراطي متعدد الأحزاب، وإقامة إدارات إقليمية للحكم الذاتي.
    The developments in the situation can be summarized as follows: an undeniable return to constitutional legality but a long way to go to achieve a consolidated State based on the rule of law. UN ويمكن تلخيص تطور الحالة على النحو التالي: هناك من دون شك عودة إلى الشرعية الدستورية ولكن ترسيخ دولة سيادة القانون لا يزال دونه شوط طويل.
    Return to constitutional legality confirmed by the election of René Préval as President of the Republic 4 - 7 6 UN العودة إلى الشرعية الدستورية المكرسة بانتخاب روني بريفال رئيساً للجمهورية 4-7 6
    III. AN AMBITIOUS COMPREHENSIVE PROJECT FOR JUSTICE REFORM TO CONSOLIDATE THE RETURN TO constitutional legality 59 - 74 18 UN ثالثاً- مشروع شامل طموح لإصلاح العدالة وتدعيم العودة إلى الشرعية الدستورية 59-74 18
    JUSTICE REFORM TO CONSOLIDATE THE RETURN TO constitutional legality UN ثالثاً- مشروع شامل طموح لإصلاح العدالة وتدعيم العودة إلى الشرعية الدستورية
    91. The poorest of the poor, Haiti has returned to the path to constitutional legality. UN 91- عادت هايتي التي هي من أفقر البلدان إلى طريق الشرعية الدستورية.
    9. Following deliberations, the Committee decided to resume its activities that had been suspended since the restoration of constitutional legality in Sierra Leone on 10 March 1998. UN ٩ - وبعد إجراء مداولات، قررت اللجنة أن تستأنف أنشطتها المعلقة منذ إقامة الشرعية الدستورية من جديد في سيراليون في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Reaffirming its opposition to the taking of power by force, which is a break with the democratic process and republican legality, the Government of Mali calls upon those who carried out the coup d'état to return to constitutional legality. UN وحكومة مالي، إذ تؤكد من جديد معارضتها للاستيلاء على السلطة بالقوة انتهاكا للعملية الديمقراطية والشرعية الجمهورية، تدعو قادة هذا الانقلاب إلى العودة إلى الشرعية الدستورية.
    My Representative will use his good offices and shall offer guidance to the parties concerned, with a view to maintaining the present fragile consensus until constitutional legality is restored. UN وسيبذل ممثلي مساعيه الحميدة لتقديم مشورته إلى الأطراف، من أجل المحافظة على الوفاق الحالي الذي لا يزال هشا إلى أن تستتب الشرعية الدستورية.
    They envisage a period of transition which would last less than 22 months, the return to constitutional legality being planned for January 2005. UN وأعلنت أن الفترة الانتقالية قد تستمر لمدة 22 شهرا، وأن العودة إلى الشرعية الدستورية متوخاة في كانون الثاني/يناير 2005.
    35. The authorities envisage a return to constitutional legality in January 2005. UN 35 - وتتوخى السلطات العودة إلى الشرعية الدستورية في كانون الثاني/يناير 2005.
    3. Appealed to the international community to do everything possible to support the early return to constitutional legality in Guinea-Bissau; UN ٣ - ناشدت المجتمع الدولي بذل قصارى جهده لدعم العودة المبكرة للشرعية الدستورية في غينيا - بيساو؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus