The recent establishment of the National Electoral Authority is a positive step towards the organization of elections and the re-establishment of constitutional order in the country. | UN | ويُعدّ إنشاء الهيئة الانتخابية الوطنية مؤخرا خطوة إيجابية نحو تنظيم الانتخابات وإعادة إرساء النظام الدستوري في البلد. |
The divisions permeating the polity threaten the whole process of restoring constitutional order in the country. | UN | وهذا الانقسام السياسي يهدد كامل عملية إرساء النظام الدستوري في البلد. |
This could be achieved through a two-phase process for the full restoration of constitutional order in the country and medium-term stability. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال عملية تتألف من مرحلتين من أجل الوصول إلى استتباب النظام الدستوري في البلد وتحقيق الاستقرار في الأجل المتوسط. |
In addition, UNIOGBIS held an intensive round of consultations with international, regional and national stakeholders to ensure the effective coordination of international efforts and enhanced national dialogue towards the return to constitutional order in the country. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظم المكتب جولة مكثفة من المشاورات مع الجهات المعنية الوطنية والإقليمية والدولية لضمان تنسيق الجهود الدولية على نحو فعال وتعزيز الحوار الوطني من أجل العودة إلى النظام الدستوري في البلد. |
Little progress was made in arriving at an inclusive transitional arrangement involving all political actors or in developing a consensual road map towards the full restoration of constitutional order in the country. | UN | ولم يتحقق تقدم يذكر في التوصل إلى ترتيب انتقالي شامل تشارك فيه جميع العناصر السياسية الفاعلة أو في وضع خارطة طريق توافقية نحو الاستعادة الكاملة للنظام الدستوري في البلد. |
It reiterates its view that the attempt to overthrow the democratically elected Government of President Ahmad Tejan Kabbah is unacceptable and calls again for the immediate and unconditional restoration of constitutional order in the country. | UN | ويكرر المجلس تأكيد رأيه بأن محاولة اﻹطاحة بحكومة الرئيس أحمد تيجان كابا المنتخبة ديمقراطيا أمر غير مقبول ويدعو مرة أخرى إلى استعادة النظام الدستوري في البلد فورا ودون شروط. |
It reiterates its view that the attempt to overthrow the democratically elected Government of President Ahmad Tejan Kabbah is unacceptable and calls again for the immediate and unconditional restoration of constitutional order in the country. | UN | ويكرر المجلس تأكيد رأيه بأن محاولة اﻹطاحة بحكومة الرئيس أحمد تيجان كابا المنتخبة ديمقراطيا أمر غير مقبول ويدعو مرة أخرى إلى استعادة النظام الدستوري في البلد فورا ودون شروط. |
2. The Friends reiterated their unequivocal determination to bring about the rapid return of President Aristide, and to restore constitutional order in the country as provided for in the Governors Island Agreement. | UN | ٢ - وكرر اﻷصدقاء تأكيد تصميمهم القاطع على العمل على إعادة الرئيس أريستيد بسرعة، وعلى استرجاع النظام الدستوري في البلد بالشكل المنصوص عليه في اتفاق جزيرة غفرنرز. |
5. The successful holding of the presidential and legislative elections in Guinea-Bissau on 13 April, followed by the presidential run-off election on 18 May, were important precursors to the full restoration of constitutional order in the country. | UN | ٥ - وكان إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية بنجاح في غينيا - بيساو في 13 نيسان/أبريل، متبوعة بالدور الثاني للانتخابات الرئاسية في 18 أيار/مايو، عاملا هاما أدى إلى استعادة النظام الدستوري في البلد بصورة كاملة. |
This report covers major developments that have occurred in Guinea-Bissau since the military coup d'état of 12 April 2012 and current efforts being undertaken to restore constitutional order in the country. | UN | ويغطي هذا التقرير المستجدات الرئيسية التي شهدتها غينيا - بيساو منذ الانقلاب العسكري الذي وقع في 12 نيسان/أبريل 2012 والجهود التي يجري بذلها في الوقت الراهن لاستعادة النظام الدستوري في البلد. |
22. My Special Representative has also continued to convene regular consultative meetings of international partners in Bissau to exchange information and ensure a more effective coordination of international efforts towards a return to constitutional order in the country. | UN | 22 - ويواصل ممثلي الخاص أيضا عقد اجتماعات تشاورية منتظمة للشركاء الدوليين في بيساو لتبادل المعلومات وضمان وجود تنسيق أكثر فعالية للجهود الدولية الرامية إلى العودة إلى النظام الدستوري في البلد. |
10. During the reporting period, national stakeholders launched several initiatives aimed at the full restoration of constitutional order in the country. | UN | 10 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أطلق أصحاب المصلحة الوطنيون عدة مبادرات تهدف إلى إعادة النظام الدستوري في البلد إلى نصابه بصورة كاملة. |
23. International efforts to bridge divergences between Guinea-Bissau's international partners over the next steps towards the restoration of constitutional order in the country continued. | UN | 23 - وتواصلت الجهود الدولية المبذولة لتضييق فجوة الاختلافات بين الشركاء الدوليين لغينيا - بيساو بشأن الخطوات التالية التي يتعين القيام بها لإعادة النظام الدستوري في البلد إلى نصابه. |
47. It is critical that the Transitional Government and other national stakeholders remain committed to ensuring the restoration of constitutional order in the country through the conduct of credible and peaceful presidential and legislative elections. | UN | 47 - من الأهمية بمكان أن تظل الحكومة الانتقالية والجهات المعنية الوطنية الأخرى ملتزمة بكفالة إعادة إرساء النظام الدستوري في البلد من خلال إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية سلمية وذات مصداقية. |
" The Security Council reaffirms that it is critical that the Authorities in charge of the transitional period and other stakeholders in Guinea-Bissau remain committed to ensuring the restoration of constitutional order in the country and calls upon them to continue to take further measures to ensure the smooth execution of the voter registration process. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد أنه من المهم للغاية أن تظل السلطات المسؤولة عن الفترة الانتقالية وغيرها من أصحاب المصلحة في غينيا - بيساو ملتزمة بكفالة إعادة إرساء النظام الدستوري في البلد ويهيب بها أن تواصل اتخاذ تدابير لاحقة لكفالة سلاسة تنفيذ عملية تسجيل الناخبين. |
6. On 13 April, following an invitation from the " Military Command " to all political parties, representatives of 23 of those parties, including PRS and extra-parliamentary political parties, commenced a series of consultations with the military junta to discuss how to restore constitutional order in the country. | UN | 6 - وفي 13 نيسان/أبريل، عقب دعوة وجهتها " القيادة العسكرية " إلى جميع الأحزاب السياسية، بدأ ممثلو 23 من هذه الأحزاب، بما في ذلك حزب التجديد الاجتماعي، والأحزاب السياسية غير الممثلة في البرلمان، سلسلة من المشاورات مع المجلس العسكري لمناقشة كيفية استعادة النظام الدستوري في البلد. |
114. In his report, the Secretary-General explains that in 2012 UNIOGBIS worked with national, regional and international stakeholders to restore the effective coordination of international efforts in support of the return of constitutional order in the country in the aftermath of the coup d'état of 12 April 2012. | UN | 114 - يوضح الأمين العام، في تقريره، أن البعثة عملت في عام 2012 مع أصحاب المصلحة الوطنيين والإقليميين والدوليين لاستعادة التنسيق الفعال للجهود الدولية المبذولة في إطار دعم عودة النظام الدستوري في البلد في أعقاب الانقلاب الذي وقع في 12 نيسان/أبريل 2012. |
On 10 September, the International Contact Group on Mauritania, including my Special Representative, met in Nouakchott to review progress made since the signing of the Dakar Framework Agreement, to assess the tasks at hand, and to redefine their role in the light of the return to constitutional order in the country. | UN | وفي 10 أيلول/ سبتمبر، اجتمع في نواكشوط فريق الاتصال الدولي المعني بموريتانيا، الذي يضم ممثلي الخاص، لاستعراض ما أحرز من تقدم منذ التوقيع على اتفاق داكار الإطاري ولتقييم المهام الحالية وإعادة تحديد الدور المناط به في ضوء عودة النظام الدستوري في البلد. |
20. To re-establish, peacefully and without further delay, the constitutional order in the country, engaging in a genuine dialogue with all ethnic communities, through free and fair democratic elections as the only means for the Government's legitimacy, the return of the rule of law and respect for human rights. | UN | 20- إعادة إنشاء النظام الدستوري في البلد بطريقة سلمية ودون مزيد من التأخير، والمشاركة في حوار حقيقي مع جميع الطوائف الإثنية عن طريق انتخابات ديمقراطية حرة وعادة بوصفها السبيل الوحيد لشرعية الحكومة، وإعادة سيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان. |
In an interview with PNN on the same day, the new Secretary of State for Public Order expressed the view that the departure of General Fernandes from the European Union premises was " the result of the return to constitutional order in the country " . | UN | وفي مقابلة مع شبكة الأخبار البرتغالية في نفس اليوم، أعرب وزير الدولة الجديد المكلف بالنظام العام عن رأي مفاده أن مغادرة الجنرال فرنانديز مقر الاتحاد الأوروبي كانت " نتيجة استعادة النظام الدستوري في البلد " . |
The swearing-in and installation of the newly elected authorities has marked the return to full constitutional order in the country. | UN | وقد جاء تنصيب السلطات المنتخبة حديثا وتسلّمها لمهامها إيذانا باستعادة البلد للنظام الدستوري استعادةً تامةً. |