"constitutional rank" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرتبة دستورية
        
    • المرتبة الدستورية
        
    • صفة دستورية
        
    • المركز الدستوري
        
    • طابعاً دستورياً
        
    • منزلة دستورية
        
    • بمكانة دستورية
        
    • بمنزلة دستورية
        
    • الصفة الدستورية
        
    • منزلة الحقوق الدستورية
        
    Both the Convention and the Optional Protocol were being studied with a view to giving them constitutional rank. UN وأضافت أن كلاهما صكان يجري بحثهما بغرض إعطائهما مرتبة دستورية.
    Instead, the Government of Mexico had amended the Constitution so as to grant arraigo constitutional rank. UN وبدلاً من ذلك، عدلت حكومة المكسيك الدستور كي تعطي الإقامة الجبرية مرتبة دستورية.
    She also joined previous speakers in urging that Nicaragua raise the Convention to constitutional rank, as it had done with the Convention on the Rights of the Child; priority for children should not preclude that for women. UN كما انضمت إلى متكلمين سابقين لتحث نيكاراغوا على رفع الاتفاقية إلى المرتبة الدستورية على غرار اتفاقية حقوق الطفل إذ لا ينبغي أن تحول أولوية قضايا الطفل دون تحقيق ذلك المطلب لصالح المرأة.
    7. Principles of constitutional rank underlying the Judiciary's work UN 7- المبادئ ذات المرتبة الدستورية التي تستند إليها السلطة القضائية في أعمالها
    132. Bosnia and Herzegovina noted the ratification by Mexico of international human rights protocols and congratulated Mexico for granting constitutional rank to those treaties. UN 132- ولاحظت البوسنة والهرسك تصديق المكسيك على بروتوكولات دولية لحقوق الإنسان وهنأتها على منح المعاهدات صفة دستورية.
    But paragraph 44 stated that a number of international treaties had constitutional rank and that treaties other than those listed required the vote of two thirds of the members of each chamber of Congress to acquire constitutional rank. UN بيد أن الفقرة 44 تفيد بأن عدداً من المعاهدات الدولية تتمتع بمرتبة دستورية وأن المعاهدات خلاف تلك الوارد تعدادها في القائمة تتطلب تصويت ثلثي أعضاء مجلسي النواب والشيوخ كي تكتسب مرتبة دستورية.
    Under the Constitution, every Statute of Autonomy was both a basic institutional norm of the Autonomous Community in question and an organic law of the State with constitutional rank. UN وبمقتضى الدستور فإن كل نظام من أنظمة الحكم الذاتي يشكل في وقت واحد قاعدة مؤسسية أساسية للجماعة المستقلة ذاتيا وقانونا أساسيا للدولة له مرتبة دستورية.
    The Government of Argentina reported that as a result of the 1994 constitutional reform, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (ICERD) was accorded constitutional rank and therefore takes precedence over other international treaties without such status and over national and provincial legislation. UN 25- أفادت حكومة الأرجنتين بأنه نتيجة للإصلاح الدستوري لعام 1994، أصبحت الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تتمتع به تحتل مرتبة دستورية وأصبحت بالتالي تتمتع بالأسبقية على المعاهدات الدولية الأخرى التي لا تتمتع بمثل هذا المركز وكذلك على التشريع الوطني وتشريع المقاطعات.
    (c) The Constitution has been complemented by a provision granting constitutional rank to the protection of human rights. UN (ج) استُكمل الدستور بحكمٍ يمنح حماية حقوق الإنسان مرتبة دستورية.
    The Convention on the Rights of the Child, adopted by the General Assembly of the United Nations on 20 November 1989, was signed and ratified by Nicaragua on, respectively, 6 February and 5 October 1990 and raised to constitutional rank by the National Assembly in 1995 through an act partially amending article 71 of the Constitution. UN 508- وقعت نيكاراغوا في 6 شباط/فبراير 1990 على اتفاقية حقوق الطفل، التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، وصدقت عليها نيكاراغوا في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1990، ورفعتها الجمعية الوطنية إلى مرتبة دستورية في عام 1995 من خلال قرار يعدل جزئياً المادة 71 من الدستور.
    14. Ms. DUDERIJA (Bosnia and Herzegovina), speaking about the role of the Covenant in domestic law, said that that role was clearly defined in the Constitution. The Covenant had constitutional rank, and consequently legislation had to be harmonized with its provisions. UN 14- السيدة دوديريجا (البوسنة والهرسك) قالت رداً على سؤال حول منزلة العهد في القانون الداخلي إن الدستور يحدد بوضوح منزلة العهد، فهو له مرتبة دستورية ولذلك يجب مواءمة التشريعات معه.
    59. The principles of constitutional rank that underlie the Judiciary's work are: UN 59- إن المبادئ ذات المرتبة الدستورية التي تستند إليها السلطة القضائية في أعمالها هي التالية:
    Sir Nigel Rodley welcomed the fact that constitutional rank had been conferred on the law abolishing the death penalty in Belgium. UN 47- السير نايجل رودلي: رحب بإسباغ المرتبة الدستورية على القانون الذي يلغي عقوبة الإعدام في بلجيكا.
    :: Proposal for reform to Article 1 of the Constitution of Nuevo León, on the right to non-discrimination, and constitutional rank for legal issues relating to women. UN :: اقتراح بتعديل المادة الأولى من دستور نويفو ليون بشأن الحق في عدم التمييز وبشأن المرتبة الدستورية للمسائل القانونية الخاصة بالمرأة.
    As of May 2005, seven Mexican states had introduced legislative reforms to raise non-discrimination to local constitutional rank. UN وحتى أيار/مايو 2005، كانت سبعة من كيانات الجمهورية قد أجرت إصلاحات تشريعية لرفع عدم التمييز إلى المرتبة الدستورية المحلية.
    It recommends that the State party consider the compatibility of the Organic Act with the international instruments it has adopted, especially those relating to the rights of indigenous peoples and Afro-descendants, given that these international instruments have constitutional rank. UN وتوصي اللجنة بأن تبحث الدولة الطرف مدى توافق هذا القانون مع الصكوك الدولية التي اعتمدتها الدولة الطرف، ولا سيما مع تلك المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصل أفريقي، مع مراعاة المرتبة الدستورية التي تحظى بها الصكوك الدولية المعتمدة من الدولة الطرف.
    After being approved by Congress, other treaties and conventions on human rights shall require the vote of two thirds of the members of each Chamber in order to acquire constitutional rank. UN أما المعاهدات والاتفاقيات الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، فهي تتطلب، بعد إقرارها من قبل الكونغرس، موافقة ثلثي أعضاء كل من مجلسه بغية اكتسابها صفة دستورية.
    Mr. Klein had asked about the meaning of the term " complementarity " between treaties with constitutional rank. UN وكان السيد كلاين قد سأل عن معنى مصطلح " التكامل " بين المعاهدات ذات المركز الدستوري.
    11. This endorsement of the Universal Declaration of Human Rights and the African Charter gives these two international and regional instruments constitutional rank. UN 11- إن انضمام جيبوتي إلى الإعلان العالمي والميثاق الأفريقي، كما تنص على ذلك ديباجة الدستور، يضفي طابعاً دستورياً على هذين الصكين ذوَي البعد الدولي والإقليمي.
    In addition, among the countries that replied to the Special Rapporteur's questionnaire, a number, including Argentina and Norway, implicitly guarantee the right to food by granting constitutional rank or a rank superior to the Constitution to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and other international human rights treaties ratified by the State. UN وزيادة على ذلك، فإن عددا من البلدان، التي ردت على استبيان المقرر الخاص، منها الأرجنتين والنرويج، يكفل ضمناً الحق في الغذاء بإنزال العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وسائر المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة، منزلة دستورية أو أعلى منها.
    International human rights instruments had constitutional rank. UN وتتمتع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بمكانة دستورية.
    Referring to the constitutional rank of international human rights treaties over national law, he added that, under an innovative system, competence, including jurisdictional competence, could be delegated to international bodies whose decisions would be binding on Argentine courts. UN وأشار الى أن المعاهدات الدولية لحقوق الانسان تتمتع بمنزلة دستورية أعلى من القانون الوطني. وأضاف أنه يمكن، بموجب نظام جديد، تفويض الاختصاص، بما في ذلك الاختصاص القضائي، للهيئات الدولية التي تكون قراراتها ملزمة للمحاكم اﻷرجنتينية.
    Several of them were granted constitutional rank as from the reform of the National Constitution in 1994. UN ومنحت العديد منها الصفة الدستورية منذ إصلاح الدستور الوطني عام 1994.
    At the same time, however, the Constitutional Court Act provides that numerous individual rights under international treaties can be asserted in the same way as constitutional rights by way of a constitutional complaint, so that they enjoy substantive constitutional rank. UN إلا أن القانون المتعلق بالمحكمة الدستورية ينص على أنه يمكن تأكيد العديد من الحقوق الفردية الواردة في معاهدات دولية بوصفها حقوقاً تُقابل الحقوق الدستورية وذلك عـن طريق رفع شكوى دستورية، بما يجعل هذه الحقوق ترتقي إلى منزلة الحقوق الدستورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus