"constitutional reform in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإصلاح الدستوري في
        
    • بالإصلاح الدستوري في
        
    • إصلاح دستوري في
        
    A specific reference was also made to the constitutional guarantee provided to the culture and language of the Amazigh people in the context of the constitutional reform in Morocco. UN وأشير تحديدا أيضا إلى الضمانة التي يكفلها الدستور لثقافة الشعب الأمازيغي ولغته في سياق الإصلاح الدستوري في المغرب.
    EEC Trust Fund for support to constitutional reform in the Kyrgyz Republic, Kyrgyz Parliament UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الإصلاح الدستوري في قيرغيزستان، البرلمان القيرغيزي
    Mexico: constitutional reform in the area of human rights UN المكسيك: الإصلاح الدستوري في مجال حقوق الإنسان
    The Commission is also closely following the proposals for constitutional reform in the areas of justice and security and is providing recommendations with a view to guaranteeing judicial independence. UN وتتابع اللجنة أيضاً عن كثب المقترحات المتعلقة بالإصلاح الدستوري في مجالي العدالة والأمن، وهي تقدم توصيات بغية ضمان الاستقلال القضائي.
    10. Argentina insists on the effective implementation of the Convention, which was ratified by Argentina in 1956 and followed by a constitutional reform in 1994. UN 10- وتصر الأرجنتين على التنفيذ الفعال للاتفاقية التي صدقت هي عليها في عام 1956 وتلاها إصلاح دستوري في عام 1994.
    He has been active in campaigning for the promotion and protection of civil and political rights and calling for constitutional reform in the country. UN ساهم السيد الخضر بنشاط في حملات تدعو إلى تعزيز الحقوق المدنية والسياسية وحمايتها وإلى الإصلاح الدستوري في البلاد.
    constitutional reform in criminal matters and public security; UN الإصلاح الدستوري في القضايا الجنائية والأمن العام؛
    As a co-founder of the Association of Civil and Political Rights in Saudi Arabia, he has been active in campaigning for the promotion and protection of civil and political rights and calling for constitutional reform in the country. UN وكان السيد الخضر يساهم بنشاط في حملات تدعو إلى تعزيز الحقوق المدنية والسياسية وحمايتها وإلى الإصلاح الدستوري في البلاد، بصفته أحد مؤسسي جمعية الحقوق المدنية والسياسية في المملكة العربية السعودية.
    As full members of this body, we have seen, at close quarters, the importance of constitutional reform in the promotion of democracy, stability and economic development. UN وبوصفنا أعضاء كاملي العضوية في هذه الهيئة، فإننا شهدنا عن قرب أهمية الإصلاح الدستوري في تعزيز الديمقراطية والاستقرار والتنمية الاقتصادية.
    The project will identify practical lessons learned in South Africa as a result of involving the public in risk management decision-making following constitutional reform in 1994. UN وسيحدد المشروع الدروس العملية المستخلصة في جنوب أفريقيا، الناجمة عن إشراك الجمهور في اتخاذ القرارات المتعلقـــة بــإدارة المخاطـــر في أعقاب الإصلاح الدستوري في عام 1994.
    The project will identify practical lessons learned in South Africa from involving the public in risk management decision-making following constitutional reform in 1994. UN وسيحدد المشروع الدروس العملية المستخلصة في جنوب أفريقيا، من إشراك الجمهور في اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة المخاطر في أعقاب الإصلاح الدستوري في عام 1994.
    It was developing a framework for helping the African Union promote the rule of law on the continent and was assisting in the process of constitutional reform in Kenya. UN وهي بصدد وضع إطار لمساعدة الاتحاد الأفريقي في تعزيز سيادة القانون في القارة وتقديم المساعدة في عملية الإصلاح الدستوري في كينيا.
    :: Analyst of constitutional reform in Bolivia UN :: محلل الإصلاح الدستوري في بوليفيا
    Respecting the opinion of the European Union, I would like to recall that the issues related to the implementation of constitutional reform in Ukraine are internal matters of our country. UN ومع احترامي لرأي الاتحاد الأوروبي، أود أن أذّكر بأن المسائل المتصلة بتنفيذ الإصلاح الدستوري في أوكرانيا، هي مسائل داخلية لبلدنا.
    This is why our Head of State has initiated reform in law enforcement and judicial bodies, as well as constitutional reform in order to improve the balance of power. UN ولذلك استهل رئيس دولتنا جهوده الإصلاحية في مجال إنفاذ القانون والهيئات القضائية بالإضافة إلى الإصلاح الدستوري في سبيل تحقيق توازن القوى.
    50. In 2010 and 2011, UN-Women supported the transitional processes in Egypt, South Sudan, the Sudan and Tunisia and continued to support the constitutional reform in Nepal, which was initiated in 2007. UN 50 - وفي عامي 2010 و 2011، ساندت هيئة الأمم المتحدة للمرأة العمليات الانتقالية في تونس وجنوب السودان والسودان ومصر، واستمرت في دعم الإصلاح الدستوري في نيبال الذي استهل في عام 2007.
    44. UN-Women supported constitutional reform in five countries that experienced transitions in 2012. UN 44 - ودعمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الإصلاح الدستوري في خمسة من البلدان التي شهدت تحوّلات في عام 2012().
    13. As was reported in last year's working paper (A/AC.109/2003/13, para. 11), the constitutional reform in Bermuda had reached a stage where the proposals for changes in the Constitution had been sent by the local Government to the United Kingdom for approval. UN 13 - وكما ورد في ورقة العمل المقدمة في العام الماضي (A/AC.109/2003/13، الفقرة 11)، فقد بلغ الإصلاح الدستوري في برمودا مرحلة أرسلت معها الحكومة المحلية مقترحات التعديلات الدستورية إلى المملكة المتحدة لإقرارها.
    (16) While noting the efforts made by the State party to undertake constitutional reform in the area of the rights of indigenous peoples, such as the consultations held with indigenous people, the Committee is concerned at the slow pace of this process and the fact that not all indigenous peoples have been adequately consulted on decisions related to issues that affect their rights (arts. 2 and 5). UN (16) ومع ملاحظة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للقيام بالإصلاح الدستوري في مجال حقوق الشعوب الأصلية مثل المشاورات التي جرت مع الشعوب الأصلية، فإن اللجنة تشعر بالقلق من بطء خطوات هذه العملية ولعدم إجراء مشاورات كافية مع جميع الشعوب الأصلية بشأن القرارات المتصلة بالقضايا التي تؤثر على حقوقهم (المادتان 2 و5).
    16. While noting the efforts made by the State party to undertake constitutional reform in the area of the rights of indigenous peoples, such as the consultations held with indigenous people, the Committee is concerned at the slow pace of this process and the fact that not all indigenous peoples have been adequately consulted on decisions related to issues that affect their rights (arts. 2 and 5). UN 16- ومع ملاحظة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للقيام بالإصلاح الدستوري في مجال حقوق الشعوب الأصلية مثل المشاورات التي جرت مع الشعوب الأصلية، فإن اللجنة تشعر بالقلق من بطء خطوات هذه العملية ولعدم إجراء مشاورات كافية مع جميع الشعوب الأصلية بشأن القرارات المتصلة بالقضايا التي تؤثر على حقوقهم (المادتان 2 و5).
    A protracted crisis over the formation of a Government and the failure to adopt a constitutional reform in the middle of 2011 further exposed weaknesses in the political system and the State institutions, which remain a potential source of instability. UN والأزمة التي طال أمدها المتعلقة بتشكيل الحكومة وعدم التمكن من اعتماد إصلاح دستوري في منتصف عام 2011 كشفت عن مواطن ضعف إضافية كامنة في النظام السياسي ومؤسسات الدولة، لا تزال تشكّل مصدرا محتملا لعدم الاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus