"constitutional reform process" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية الإصلاح الدستوري
        
    • لعملية الإصلاح الدستوري
        
    • عملية إصلاح دستوري
        
    • عملية للإصلاح الدستوري
        
    • بعملية إصلاح دستوري
        
    • عملية إصلاح دستورية
        
    • لعملية إصلاح دستوري
        
    • وعملية الإصلاح الدستوري
        
    It would also be useful to know what was the envisaged time frame for the constitutional reform process. UN وإن من المفيد أيضا معرفة الإطار الزمنى المتوخى لاختتام عملية الإصلاح الدستوري.
    Her Government would, therefore, welcome the Committee's recommendations and advice with great interest, which would be especially valuable in guiding the current constitutional reform process. UN ولذلك، فإنها تتقبل بمزيد من الأهمية توصيات ونصائح اللجنة، التي ستكون ذات أهمية كبرى لها إذ ستستفيد منها في إطار عملية الإصلاح الدستوري الجارية.
    The OIC Contact Group called on the international community to take these issues into serious consideration as part of the constitutional reform process. UN ودعا فريق الاتصال المجتمع الدولي إلى أخذ هذه القضايا في الاعتبار بصورة جدية باعتبارها جزءا من عملية الإصلاح الدستوري.
    The role of UNDP in providing support for the constitutional reform process in Anguilla several years ago was an important step in advancing the critical role that UNDP can play in modernizing the governance models in the remaining territories. UN فدور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقديم الدعم لعملية الإصلاح الدستوري في أنغيلا منذ عدة سنوات كان عاملا مهما في تقدم الدور الحاسم الذي يمكن أن يلعبه البرنامج في تحديث نماذج الحكم في الأقاليم الباقية.
    As a consequence, they continued to be unable to reach an agreement on launching a parliament-led constitutional reform process. UN وهي لا تزال تبعا لذلك غير قادرة على التوصل إلى اتفاق على البدء في عملية إصلاح دستوري يقودها البرلمان.
    However, a constitutional reform process had recently been implemented, and elections were to be held shortly. UN ولاحظ مع ذلك أنه جرى مؤخراً تنفيذ عملية للإصلاح الدستوري وأن إجراء الانتخابات بات وشيكا هناك.
    She was pleased to report that the limitations inherent in the Constitution had been addressed during Guyana's recent constitutional reform process. UN وأضافت أنه يسرها أن تبلغ أن القيود الملازمة للدستور قد جرت معالجتها خلال عملية الإصلاح الدستوري الأخيرة في غيانا.
    The issue would be addressed in the context of the constitutional reform process and due account would be taken of the Human Rights Committee's recommendations. UN وسيجري تناول المسألة في سياق عملية الإصلاح الدستوري وسيولى الاعتبار الواجب لتوصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    The issue would be addressed in the context of the constitutional reform process. UN وسيجري تناول المسألة في سياق عملية الإصلاح الدستوري.
    In collaboration with partners, UNMIL contributed to increase awareness of the importance of gender sensitivity in the constitutional reform process. UN وبالتعاون مع الشركاء، ساهمت البعثة في التوعية بأهمية مراعاة الاعتبارات الجنسانية في عملية الإصلاح الدستوري.
    Following the conclusion of a power-sharing agreement in 2008, a constitutional reform process was initiated to address underlying grievances. UN وعلى إثر إبرام اتفاق لتقاسم السلطة في عام 2008، بدأت عملية الإصلاح الدستوري لمعالجة المظالم الأساسية.
    The workshop did not take place, owing to the priority given to supporting the constitutional reform process UN لم تُعقد حلقة العمل بسبب إعطاء الأولوية لدعم عملية الإصلاح الدستوري
    Incorporation of gender-specific indicators in the constitutional reform process UN إدماج المؤشرات الجنسانية في عملية الإصلاح الدستوري
    Gender-specific indicators were integrated into a UNDP project document developed to support the constitutional reform process. UN أُدرجت المؤشرات الجنسانية في وثيقة مشروع أعدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم عملية الإصلاح الدستوري.
    Women parliamentarians were instrumental in advocating the adoption of a minimum quota of 30 per cent female representation in public office as part of the constitutional reform process. UN وقامت البرلمانيات بدور فعال في الدعوة إلى اعتماد حصة لا تقل عن 30 في المائة لتمثيل المرأة في المناصب العامة كجزء من عملية الإصلاح الدستوري.
    In addition, it is regrettable that the status of the constitutional reform process remains unclear. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المؤسف أيضا أن حالة عملية الإصلاح الدستوري لا تزال غير واضحة.
    This is delaying the constitutional reform process and has brought it to a standstill, owing to the decision by President Martelly to reverse the promulgation of the proposed amendments. UN وهذا يؤخر عملية الإصلاح الدستوري ويجعلها تتوقف بسبب قرار الرئيس مارتيللي بوقف تعميم التعديلات المقترحة.
    In view of the constitutional reform process in Chile, a report was submitted to the Government by the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, outlining the right to consultation and providing examples of consultation mechanisms in other countries (A/HRC/12/34/Add.6). UN ونظرا لعملية الإصلاح الدستوري في شيلي، فقد قدم المقرر الخاص تقريرا إلى الحكومة بشأن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، موضحا الحق في التشاور وقدم أمثلة على آليات التشاور في بلدان أخرى (A/HRC/12/34/Add.6).
    7. Welcomes the establishment of the constitutional reform process, with emphasis on public information and education, with the expectation of a participatory environment in which changes to the constitution effective in the Territory can be formulated and recommended to the administering Power, pursuant to the recommendations as stated in its White Paper on Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories; UN 7 - ترحب بوضع الأساس اللازم لعملية الإصلاح الدستوري التي تشدد على إعلام وتوعية الجمهور، مع احتمال تهيئة البيئة المواتية للمشاركة فيما يتعلق بإعداد التغييرات التي تدخل على الدستور الساري في الإقليم وإصدار توصيات بشأنها للدولة القائمة بالإدارة، عملا بالتوصيات الواردة في الكتاب الأبيض للدولة القائمة بالإدارة المعنون " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " ؛
    Bosnia and Herzegovina expresses its concern about the current political stalemate in establishing a new Government and defining a clear constitutional reform process. UN وتعرب البوسنة والهرسك عن قلقها حيال الجمود السياسي الحالي في تشكيل حكومة جديدة وتحديد عملية إصلاح دستوري واضحة.
    Her Government had also initiated a constitutional reform process to affirm the multi-ethnic and multicultural character of the country and the principles of diversity and non-discrimination. UN وقالت إن حكومة بلدها شرعت أيضاً في عملية للإصلاح الدستوري بغرض التأكيد على طابع التعددية الإثنية والثقافية في البلد، وعلى مبدأي التنوع وعدم التمييز.
    The Panel stated that in " the new context that has emerged following the secession of South Sudan, the Darfur peace process will, of necessity, be linked to the national constitutional reform process that involves all citizens of the Republic of the Sudan in forging a new national political settlement. UN وذكر الفريق أنه في " السياق الجديد الذي نشأ في أعقاب انفصال جنوب السودان، من الضروري أن ترتبط عملية السلام في دارفور بعملية إصلاح دستوري وطني، تشمل جميع مواطني جمهورية السودان، في صياغة تسوية سياسية وطنية جديدة.
    The Government and the people of Kenya have also launched a broad and dynamic consultative constitutional reform process that is designed to enhance the dignity of every citizen. UN وشرعت كينيا حكومة وشعبا في عملية إصلاح دستورية تشاورية شاملة ودينامية مصممة لتعزيز كرامة كل مواطن.
    In close coordination with the United States Government, in my capacity as European Union Special Representative, I am preparing for a broad constitutional reform process to be set up and operating in the second half of 2007. UN وإني أعكف حاليا، بالتنسيق الوثيق مع حكومة الولايات المتحدة، وبصفتي الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، عليَّ الإعداد لعملية إصلاح دستوري واسعة النطاق يتم تحضيرها ويبدأ تنفيذها في النصف الثاني من عام 2007.
    The Kenyan constitutional reform process which would have addressed this issue culminated in a Proposed New Constitution of Kenya which was rejected by the public in a National Referendum held on 21st November 2005. UN وعملية الإصلاح الدستوري الكيني التي يتعين أن تعالج هذه القضية تتوجت بدستور جديد مقترح لكينيا رفضه الجمهور في استفتاء وطني عام أجري في 21 تشرين الثاني/نوفمبر عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus