Implement constitutionally guaranteed affirmative action measures to rectify gender imbalances in political representation and decision-making | UN | تنفيذ تدابير العمل الإيجابي التي يكفلها الدستور لتصحيح أوجه عدم التوازن الجنساني في التمثيل السياسي وعملية صنع القرارات |
Increased ability by Afghan authorities and independent electoral institutions to manage and conduct genuine and periodic elections, with due regard to women's participation and constitutionally guaranteed quotas | UN | زيادة قدرة السلطات الأفغانية والمؤسسات الانتخابية المستقلة على إدارة انتخابات دورية نزيهة وإجرائها، مع إيلاء المراعاة الواجبة لمشاركة المرأة والحصص التي يكفلها الدستور |
The involvement of the international community in capacity-building, both of the authorities and institutions, that particularly takes into consideration women's participation and constitutionally guaranteed quotas is to be commended. | UN | وتجدر الإشادة بمشاركة المجتمع الدولي في بناء القدرات، في السلطات والمؤسسات على السواء، والتي تراعي على وجه الخصوص مشاركة المرأة والحصص التي يكفلها الدستور. |
The political or religious belief may not be a basis for restricting of or depriving from constitutionally guaranteed rights. | UN | ولا يجوز أن يكون المعتقد السياسي أو الديني أساساً لتقييد الحريات التي يضمنها الدستور أو الحرمان منها. |
Further efforts must be made through education and other means to ensure that government officials and the general public are aware of every citizen's constitutionally guaranteed right to freedom of expression, particularly political expression; | UN | ويتعين عليها أن تبذل المزيد من الجهود عن طريق التثقيف وغيره من الوسائل التي تضمن إدراك موظفي الحكومة والشعب عامة بأن لكل مواطن حق يكفله الدستور في حرية التعبير، ولاسيما التعبير السياسي؛ |
A noteworthy achievement in South Africa's portfolio of constitutionally guaranteed rights is the Housing Policy and Strategy for South Africa, built on a national consensus in 1994. | UN | ومن الإنجازات الجديرة بالذكر ضمن مجموعة الحقوق المضمونة دستورياً في جنوب أفريقيا سياسة واستراتيجية الإسكان في جنوب أفريقيا التي بُنيت على أساس توافق آراء وطني في عام 1994. |
Since 1995 the Sámi have also had the constitutionally guaranteed right to cultural autonomy. | UN | ومن عام 1995، أصبح للصاميين أيضا الحق المكفول دستوريا في التمتع بالاستقلال الذاتي الثقافي. |
The political community did not fragment and constitutionally guaranteed freedom of religious belief was sustained by the deeply ingrained value of secularism in civil society. | UN | فالمجتمع السياسي لا يتجزأ، وحرية العقيدة الدينية المكفولة دستوريا تدعمها قيم العلمانية المتأصلة بعمق في المجتمع المدني. |
Increased ability by Afghan authorities and independent electoral institutions to manage and conduct genuine and periodic elections, with due regard to women's participation and constitutionally guaranteed quotas | UN | زيادة قدرة السلطات الأفغانية والمؤسسات الانتخابية المستقلة على إدارة انتخابات دورية نزيهة وإجرائها، مع إيلاء المراعاة الواجبة لمشاركة المرأة والحصص التي يكفلها الدستور |
Increased ability by Afghan authorities and independent electoral institutions to manage and conduct genuine and periodic elections, with due regard to women's participation and constitutionally guaranteed quotas | UN | زيادة قدرة السلطات الأفغانية والمؤسسات الانتخابية المستقلة على إدارة انتخابات نزيهة وإجرائها، مع إيلاء المراعاة الواجبة لمشاركة المرأة والحصص التي يكفلها الدستور |
Increased ability by Afghan authorities and independent electoral institutions to manage and conduct genuine and periodic elections, with due regard to women's participation and constitutionally guaranteed quotas | UN | زيادة قدرة السلطات الأفغانية والمؤسسات الانتخابية المستقلة على إدارة انتخابات دورية نزيهة وإجرائها، مع إيلاء المراعاة الواجبة لمشاركة المرأة والحصص التي يكفلها الدستور |
The freedom of work is one of the constitutionally guaranteed rights and is regulated within the norms establishing the right to work. | UN | 50- حرية العمل هي أحد الحقوق التي يكفلها الدستور وتنظّمها المعايير التي تحدد الحق في العمل. |
Moreover, there are encouraging signs among judges and lawyers, as well as others, of a renewed interest in the rule of law and the protection of constitutionally guaranteed and other human rights. | UN | وعلاوة على ذلك، فثمة دلائل مشجعة بين القضاة والمحامين، وغيرهم كذلك، على وجود اهتمام متجدد بحكم القانون وحماية حقوق اﻹنسان التي يكفلها الدستور وحقوق اﻹنسان اﻷخرى. |
Judgements delivered by the South African Constitutional Court relating to constitutionally guaranteed socio-economic rights have been acknowledged by constitutional lawyers and researchers as pioneering jurisprudence that is evolving in South Africa. | UN | فالأحكام الصادرة عن المحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا والمتعلقة بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية التي يكفلها الدستور قد حازت على اعتراف المتخصصين والباحثين في القانون الدستوري بوصفها سوابق قضائية رائدة آخذة في التطور في جنوب أفريقيا. |
According to HFHR, in this way, the state is interfering with the constitutionally guaranteed freedoms to teach and conduct academic research. | UN | وترى المؤسسة أن الحكومة تتدخل بهذه الطريقة في حرية التدريس وإجراء بحوث أكاديمية التي يضمنها الدستور. |
Judgements delivered by the South African Constitutional Court relating to constitutionally guaranteed socio-economic rights have been acknowledged by constitutional lawyers and researchers as pioneering jurisprudence that is evolving in South Africa. | UN | فالأحكام الصادرة عن المحكمة الدستورية في جنوب أفريقيا والمتعلقة بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية التي يضمنها الدستور قد حازت على اعتراف المتخصصين والباحثين في القانون الدستوري بوصفها سوابق قضائية رائدة آخذة في التطور في جنوب أفريقيا. |
198. Equality of the sexes is a constitutionally guaranteed principle in the Congo. | UN | 198- إن المساواة بين الجنسين مبدأ يكفله الدستور في الكونغو. |
97. The right to work is a constitutionally guaranteed right of every Ethiopian. | UN | 97- والحق في العمل هو حق يكفله الدستور لكل إثيوبي. |
66. The delegation further discussed the constitutionally guaranteed freedom of religion in Malaysia which is subject to the constitutional restrictions pertaining to the propagation of other religions or beliefs on Muslims and the preservation of public order and national security. | UN | 66- وناقش الوفد أيضاً حرية الدين المضمونة دستورياً في ماليزيا والخاضعة لقيود دستورية متعلقة بنشر أديان أو معتقدات أخرى في أوساط المسلمين، والحفاظ على النظام العام والسلامة الوطنية. |
5. What action has been taken to improve the State party's complaints procedure with respect to violations of the constitutionally guaranteed right to equality so that acts of discrimination can be challenged by women, as recommended by the Committee in its previous concluding comments and what has been the impact of any measures that might have been taken in this regard? | UN | 5 - ما التدابير المتخذة لتحسين الإجراءات الخاصة بالشكاوى المتعلقة بالانتهاكات التي تمس الحق في المساواة المكفول دستوريا في الدولة الطرف حتى يتسنى للنساء التصدي للأعمال التمييزية، كما أوصت بذلك اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة() وما أثر أي تدابير اتخذت في هذا الصدد؟ |
The Vice President shall also be responsible for reviewing claims by Communities or their members that the acts or decisions of the municipal assembly violate their constitutionally guaranteed rights. | UN | ويتولى نائب الرئيس أيضا مسؤولية استعراض المطالبات المقدمة من الطوائف أو أفرادها بشأن انتهاك أعمال أو قرارات الجمعية البلدية لحقوقهم المكفولة دستوريا. |
A large number of Albanian workers have left enterprises and State institutions of their own will at the instruction of the very same political leaders, which constitutes a gross manipulation and abuse for political purposes of the constitutionally guaranteed right to work. | UN | لقد غادر عدد من العمال اﻷلبان الشركات والمؤسسات الحكومية بمحض إرادتهم بناء على تعليمات من هؤلاء القادة السياسيين أنفسهم، وفي ذلك تحايل صارخ على حق العمل المضمون دستوريا واستخدام لهذا الحق من أجـــل تحقيـق مآرب سياسية. |
The author claims that this is " severe punishment for exercising his constitutionally guaranteed rights to freedom of religion and freedom of expression " , and implies that the notice was a result of, or at least linked to, the previous Order and Supreme Court judgement against him. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن ذلك يعتبر " عقاباً قاسياً يفرض عليه لممارسته حقوقه المضمونة بموجب الدستور في حرية الدين وحرية التعبير " ، كما يفترض أن الإشعار جاء نتيجة الأمر السابق والحكم الصادر عليه من المحكمة العليا، أو أنه يتصل بهما على الأقل. |
The office and other human rights organizations expressed their concern regarding provisions which jeopardized the constitutionally guaranteed freedom of expression. | UN | وأعرب المكتب وغيره من منظمات حقوق اﻹنسان عن قلقهم إزاء اﻷحكام التي تهدد حرية التعبير المكفولة في الدستور. |
11. Ms. Osorio (Bolivarian Republic of Venezuela), responding to the question of Mr. Flinterman on whether an NGO could be denied registration, said that that was quite impossible, as it was a constitutionally guaranteed right for any organization to be established and registered. | UN | 11 - السيدة أوسوريو (جمهورية فنزويلا البوليفارية): ردا على سؤال السيد فلنترمان عما إذا كان من الممكن رفض تسجيل منظمة ما غير حكومية، قالت إن ذلك مستحيل تماما، حيث أن إنشاء أية منظمة وتسجيلها حق مكفول دستوريا. |