"constraints and challenges" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيود والتحديات
        
    • المعوقات والتحديات
        
    • العقبات والتحديات
        
    • والقيود والتحديات
        
    • الصعوبات والتحديات
        
    • قيوداً وتحديات تتعلق
        
    • عراقيل وتحديات
        
    • والمعوقات والتحديات
        
    • بالقيود والتحديات
        
    • قيود وتحديات
        
    It commended the process of discussing achievements, identifying constraints and challenges and the sharing of best practices. UN وأثنت سري لانكا على عملية مناقشة الإنجازات والوقوف على القيود والتحديات والاطّلاع على الممارسات الفضلى.
    However, to take advantage of this opportunity, many constraints and challenges need to be overcome. UN ومع ذلك، استوجبت الاستفادة من هذه الفرصة التغلب على الكثير من القيود والتحديات.
    constraints and challenges facing human resources development UN القيود والتحديات التي تواجهها تنمية الموارد البشرية
    Finally, in view of the constraints and challenges faced by the country, Ghana supported Morocco's request for assistance. UN وفي الختام، ونظراً إلى المعوقات والتحديات التي يواجهها البلد، أيدت غانا الطلب المقدم من المغرب للحصول على المساعدة.
    Finally, in view of the constraints and challenges faced by the country, Ghana supported Morocco's request for assistance. UN وفي الختام، ونظراً إلى المعوقات والتحديات التي يواجهها البلد، أيدت غانا الطلب المقدم من المغرب للحصول على المساعدة.
    Pakistan acknowledged that some progress has been made to deal with social taboos regarding women's rights and enquired about constraints and challenges to further improve the human rights situation in the country. UN وأقرت باكستان بالتقدم المحرز نوعاً ما في معالجة مسائل اجتماعية حساسة لا تُبحث عادة فيما يتصل بحقوق المرأة، وسألت عن طبيعة العقبات والتحديات التي تعوق تحسين وضع حقوق الإنسان في البلد.
    Not all basic services share the same characteristics, constraints and challenges. UN ولا تشترك جميع الخدمات الحيوية في الخصائص والقيود والتحديات ذاتها.
    It encouraged the Government to continue its cooperation with the United Nations, other international organizations and stakeholders to overcome the remaining constraints and challenges. UN وشجّعت الحكومة على مواصلة تعاونها مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والجهات ذات المصلحة للتغلب على الصعوبات والتحديات التي لا تزال قائمة.
    Major constraints and challenges relate to absorptive capacity and availability of qualified human resources. UN وتتصل القيود والتحديات الرئيسية بالقدرة الاستيعابية وتوافر الموارد البشرية المؤهلة.
    She has expressed grave concern that such constraints and challenges can seriously undermine the independence, efficiency, credibility and impact of these institutions. UN وأعربت عن قلقها البالغ من أن هذه القيود والتحديات يمكن أن تقوض بشكل جدي استقلال هذه المؤسسات وفعاليتها ومصداقيتها وتأثيرها.
    It noted the constraints and challenges highlighted in its report and Algeria's resolve to overcome them. UN ولاحظت القيود والتحديات التي جرى إبرازها في تقريرها، وعزم الجزائر على التغلب عليها.
    Pakistan noted the constraints and challenges facing Nepal and made recommendations. UN وأشارت إلى القيود والتحديات التي تواجهها نيبال، وقدمت توصيات.
    These evaluations give some idea of the Code's effectiveness and identify the constraints and challenges that have to be addressed, which include the Code's dissemination and application. UN وتتيح هذه الإجراءات النظر إلى حد ما في فعالية مدونة الأحوال الشخصية وتحديد القيود والتحديات التي تتعين مواجهتها.
    However, it has also encountered some of the constraints and challenges expected of a new entity with a new mandate, including that of system-wide coordination. UN ولكنها واجهت أيضاً بعض القيود والتحديات التي يُتوقع أن تواجهها هيئة جديدة ذات ولاية جديدة، ويشمل هذا الأمر التنسيق على نطاق المنظومة.
    It encouraged Indonesia to strengthen its cooperation with the United Nations and other international organizations and all stakeholders to overcome the constraints and challenges and ensure the fulfilment of the rights of its citizens. UN وشجعت إندونيسيا على تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية وجميع أصحاب المصلحة للتغلب على القيود والتحديات وضمان إعمال حقوق المواطنين.
    90. The eighth regional consultation meeting identified a number of constraints and challenges in the cluster system. UN 90 - حدد الاجتماع الثامن لآلية التنسيق الإقليمي عددا من المعوقات والتحديات في نظام المجموعات.
    Countries are very different from one another, with different levels of development and with diverse constraints and challenges. UN فالبلدان مختلفة جدا عن بعضها بعضا، مع اختلاف مستويات التنمية وتباين المعوقات والتحديات.
    It encouraged continued cooperation with the United Nations, international organizations and stakeholders to overcome constraints and challenges. UN وشجعت على مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية وأصحاب المصلحة من أجل تجاوز المعوقات والتحديات.
    102. Throughout the reporting period, humanitarian operations faced a number of constraints and challenges. UN 102 - واجهت العمليات الإنسانية، طوال الفترة المشمولة بالتقرير، عددا من المعوقات والتحديات.
    It encouraged Cyprus to continue cooperating with the United Nations, other international organizations and stakeholders to overcome remaining constraints and challenges. UN وشجعت قبرص على مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والجهات المعنية للتغلب على العقبات والتحديات المتبقية.
    In this short account, we tell about the obstacles, constraints and challenges experienced and anticipated by youth. UN وفي هذه الرواية القصيرة، نتحدث عما يواجهه وما يتوقعه الشباب من العوائق والقيود والتحديات.
    III. Major constraints and challenges UN ثالثا - الصعوبات والتحديات الرئيسية
    It is facing constraints and challenges, among other things, with respect to commitment and leadership; coordination; accountability; monitoring and evaluation; resource mobilization and capacity-building; communication, outreach and advocacy; and alignment with African Union and NEPAD priorities, including regional integration. UN وتواجه قيوداً وتحديات تتعلق بأمور منها الالتزام والقيادة؛ التنسيق؛ المساءلة؛ الرصد والتقييم؛ تعبئة الموارد وبناء القدرات؛ الاتصال؛ التوعية والدعوة؛ وتحقيق المواءمة مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له، بما في ذلك التكامل الإقليمي.
    58. Several delegations asked about UNICEF priorities in knowledge management, constraints and challenges in gaining support from stakeholders, both within UNICEF and beyond, and the process for adopting the strategic agenda. UN 58 - واستفسرت عدة وفود عن أولويات اليونيسيف في مجال إدارة المعرفة، وما يعترضها من عراقيل وتحديات في الحصول على الدعم من الجهات المعنية، سواء داخل اليونيسيف أو خارجها، وعن عملية إقرار الخطة الاستراتيجية.
    The reports under review provided a description of human rights issues and developments, the progress achieved in the implementation of recommendations made during the first cycle, and constraints and challenges. UN وتضمّنت التقارير المشمولة بالاستعراض وصفا لقضايا وتطورات حقوق الإنسان، وللتقدّم المحرز في تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الجولة الأولى، والمعوقات والتحديات المطروحة.
    Pakistan noted with appreciation Egypt's frank acknowledgement on the constraints and challenges faced in protecting human rights. UN وأشارت مع التقدير إلى اعتراف مصر الصريح بالقيود والتحديات التي تواجهها في حماية حقوق الإنسان.
    However, despite the progress and women's contribution, constraints and challenges remain in fully realizing the objectives of gender equality and the empowerment of women. UN غير أنه على الرغم من التقدم وإسهام المرأة، ما زالت هناك قيود وتحديات تحول دون التحقيق الكامل لأهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus