"constraints and difficulties" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيود والصعوبات
        
    • بالقيود والصعوبات
        
    • معوقات وصعوبات
        
    Structural constraints and difficulties facing intervention in the affected regions UN القيود والصعوبات الهيكلية التي تعترض التدخل في المناطق المتضررة
    It is also worthy to note the best practices that were adopted as well as the constraints and difficulties that were faced. UN وتجدر الإشارة كذلك، إلى الممارسات الفضلى التي تم اعتمادها وإلى القيود والصعوبات التي تمت مواجهتها.
    282. A number of constraints and difficulties are encountered in expanding the coverage of water and sanitation services. UN 282- يواجه التوسع في تغطية خدمات المياه والصرف الصحي عدد من القيود والصعوبات.
    However, the Committee is concerned at the constraints and difficulties facing the National Institute of Statistics in collecting and analysing data and information on children. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء القيود والصعوبات التي تواجه معهد الإحصاءات الوطني في جمع وتحليل البيانات والمعلومات بشأن الأطفال.
    Bangladesh requested information on the constraints and difficulties encountered vis-à-vis the rights of Filipino migrant workers abroad. UN وطلبت بنغلاديش الحصول على معلومات تتعلق بالقيود والصعوبات التي يواجهها العمال المهاجرون الفلبينيون في الخارج فيما يخص حقوقهم.
    The campaign is under way, but its effectiveness remains to be determined, as many of those involved in the sensitization effort have claimed financial constraints and difficulties in travelling beyond the outlying areas of Goma and Bukavu. UN ولا تزال الحملة جارية، ولكن فعاليتها لم تتبين بعد، حيث إن الكثيرين من المشاركين في جهود التوعية يقولون إن ثمة معوقات وصعوبات مالية تحول دون السفر إلى أبعد من منطقتي غوما وبوكافو النائيتين.
    Some of the constraints and difficulties faced by States in introducing and implementing measures to combat money-laundering included the lack or limited availability of expertise and resources to develop and implement such measures. UN 37- ومن بين القيود والصعوبات التي تواجه الدول في ادخال وتنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة غسل الأموال انعدام أو محدودية ما هو متوفر من الخبرات والموارد اللازمة لوضع هذه التدابير وتنفيذها.
    They also noted both the positive achievements and the constraints and difficulties in the process of implementing the programme, including the issue of holds, substantial reduction in oil exports from Iraq, commercial protection of goods supplied to Iraq, and existing problems in the distribution of goods to different sectors and other issues. UN وأشاروا أيضاً إلى المنجزات الإيجابية وإلى القيود والصعوبات التي تكتنف عملية تنفيذ البرنامج، بما في ذلك مسألة الإعاقات، والتخفيض الكبير لصادرات العراق النفطية، والحماية التجارية للسلع المورَّدة إلى العراق، والمشاكل القائمة بشأن توزيع السلع على القطاعات المختلفة، ومسائل أخرى.
    They also noted both the positive achievements and the constraints and difficulties in the process of implementing the programme, including the issue of holds, substantial reduction in oil exports from Iraq, commercial protection of goods supplied to Iraq, and existing problems in the distribution of goods to different sectors and other issues. UN وأشاروا أيضاً إلى المنجزات الإيجابية وإلى القيود والصعوبات التي تكتنف عملية تنفيذ البرنامج، بما في ذلك مسألة الإعاقات، والتخفيض الكبير لصادرات العراق النفطية، والحماية التجارية للسلع المورَّدة إلى العراق، والمشاكل القائمة بشأن توزيع السلع على القطاعات المختلفة، ومسائل أخرى.
    By comparing and aggregating experiences and collective learning, the programme also identifies common constraints and difficulties, as well as documenting successful experiences that are then shared across regions and continents in events convened by the Organization. UN ومن خلال مقارنة وتجميع الخبرات والتعلم الجماعي، يحدد البرنامج أيضا القيود والصعوبات المشتركة، فضلا عن توثيق التجارب الناجحة التي يتم بعد ذلك إطلاع الغير عليها في جميع المناطق والقارات في الأحداث التي تقيمها المنظمة.
    By comparing and aggregating experiences and collective learning, the Programme also identifies common constraints and difficulties, as well as documenting successful experiences that are then shared across regions and continents in events convened by the Organization. UN ومن خلال مقارنة وتجميع الخبرات والتعلم الجماعي، يحدد البرنامج أيضا القيود والصعوبات المشتركة، فضلا عن توثيق التجارب الناجحة التي يتم بعد ذلك إطلاع الغير عليها في جميع المناطق والقارات في الأحداث التي تقيمها المنظمة.
    123. The present report reflects both the positive achievements in meeting the humanitarian objectives of Security Council resolution 986 (1995) and the constraints and difficulties experienced in the effective implementation of the programme. UN 123 - يقدم التقرير الحالي صورة للإنجازات الإيجابية في تلبية الأهداف الإنسانية لقرار مجلس الأمن 986 (1995) وكذلك القيود والصعوبات التي صودفت في التنفيذ الفعلي للبرنامج.
    The report of the Secretary-General entitled " New Partnership for Africa's Development: second consolidated report on progress in implementation and international support " notes that considerable progress has been made despite the clear constraints and difficulties. UN لقد جاء في تقرير الأمين العام المعنون " الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقرير الموحد الثاني عن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي " أن قدرا كبيرا من التقدم قد تحقق رغم القيود والصعوبات الواضحة.
    309. The identification of positive factors and good practices in the course of the work carried out with the CPCJ, as well as the constraints and difficulties felt resulted from the articulation and co-operation with schools and health centres. UN 309- وتحدد العوامل الإيجابية والممارسات الجيدة من خلال العمل الذي تضطلع به مع اللجنة المعنية بحماية القصر فضلاً عما يلاحظ من القيود والصعوبات الناتجة من خلال جهود الترابط والتعاون مع المدارس والمراكز الصحية.
    26. Participants generally agreed that the issue of follow-up to decisions was fundamental, and they noted that, although many States parties implemented treaty body decisions, constraints and difficulties still remained, with a significant number of States parties failing to abide by their commitments. UN 26 - واتفق المشاركون عموما على أن مسألة متابعة القرارات أمر أساسي، ولاحظوا أنه على الرغم من تنفيذ الكثير من الدول الأطراف لقرارات هيئات المعاهدات، لا تزال ثمة بعض القيود والصعوبات لأن عددا كبيرا من الدول الأطراف لم يف بالتزاماته.
    11. In paragraphs 18 and 19, the Commission admitted the logistical and legal constraints and difficulties it faced in addressing its mandate. UN 11 - أقرت اللجنة في الفقرتين 18 و 19 بالقيود والصعوبات اللوجستية والقانونية التي اعترضت أداءها لولايتها.
    Figure IV 29. Several States continued to face constraints and difficulties in introducing and implementing measures to combat money-laundering, in particular because of a lack or limited availability of expertise and resources. UN 29- ولا يزال عدد من الدول يواجه معوقات وصعوبات في اعتماد وتنفيذ ما يلزم من تدابير لمكافحة غسل الأموال، لا سيما بسبب انعدام الخبرات والموارد أو قلة المتوفر منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus