"constraints and opportunities" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيود والفرص
        
    • المعوّقات والفرص
        
    • العوائق والفرص
        
    • والقيود والفرص
        
    • المعوقات والفرص التي
        
    constraints and opportunities vary for each country and within different parts of a country. UN وتتباين القيود والفرص من بلد إلى آخر وداخل أجزاء مختلفة من البلد الواحد.
    constraints and opportunities vary in each country and even within different parts of a country. UN وتتفاوت القيود والفرص من بلد لآخر، بل حتى داخل الأجزاء المختلفة من البلد الواحد.
    The opportunity to self-organize will, thus, be studied through investigating the impacts of institutional constraints and opportunities. UN لذلك يجب دراسة فرص التنظيم الذاتي من خلال دراسة آثار القيود والفرص المؤسسية.
    The Group shall, in consultation with members, associate members and interested parties, identify constraints and opportunities in the world market for jute and jute products with a view to undertaking appropriate activities, with particular reference to increasing the demand and developing the market for jute and jute products as well as dissemination and commercial exploitation of emerging technologies. UN 20- يقوم الفريق، بالتشاور مع الأعضاء والأعضاء المنتسبين والأطراف المهتمة، بتعيين المعوّقات والفرص القائمة في السوق الدولية للجوت ومنتجات الجوت بقصد الاضطلاع بأنشطة ملائمة، مع الاهتمام خصوصاً بزيادة الطلب على الجوت ومنتجات الجوت وتطوير سوقهما فضلاً عن نشر التكنولوجيات الناشئة واستغلالها تجارياً.
    FAO also published a paper in 2012 identifying constraints and opportunities associated with low-impact and fuel-efficient fishing. UN ونشرت الفاو أيضا ورقة في عام 2012 تحدد العوائق والفرص المتعلقة بالصيد المنخفض التأثير والذي يتسم بالكفاءة في استخدام الوقود.
    And third, it will depend on the continual adaptation of development efforts to address new emerging development constraints and opportunities. UN وثالثا، الاعتماد على التكييف المستمر لجهود التنمية من أجل معالجة القيود والفرص الناشئة حديثا في مجال التنمية.
    The objective of this meeting was to exchange experiences and lessons learned on gender-related issues and other constraints and opportunities for the development of rural tourism. UN وكان هدف هذا الاجتماع تبادل الخبرات والدروس المكتسبة بشأن المسائل المتعلقة بالتفاوت بين الجنسين وغيرها من القيود والفرص المتاحة أمام تنمية السياحة الريفية.
    Tourism, like all forms of development in the coastal zone, needs to be carefully integrated within the existing cultural and environmental constraints and opportunities present within small island developing States. UN وتحتاج السياحة، شأنها في ذلك شأن جميع أشكال التنمية في المناطق الساحلية، إلى إدماجها بحرص في حدود الموجود من القيود والفرص الثقافية والبيئية الراهنة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Tourism, like all forms of development in the coastal zone, needs to be carefully integrated within the existing cultural and environmental constraints and opportunities present within small island developing States. UN وتحتاج السياحة، شأنها في ذلك شأن جميع أشكال التنمية في المناطق الساحلية، إلى إدماجها بحرص في حدود الموجود من القيود والفرص الثقافية والبيئية الراهنة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The project has carried out case studies that document specific constraints and opportunities for men and women farmers in local seed management, selection and breeding of animals, managing tree crops, etc. UN ولقد أجرى المشروع دراسات حالة توثق القيود والفرص المحددة للمزارعين والمزارعات في إدارة البذور على الصعيد المحلي، وانتقاء وتربية الحيوانات، وإدارة المحاصيل الشجرية، وما إلى ذلك.
    At the same time, the views of experts from developing countries confirmed that a set of constraints and opportunities with respect to export diversification could be very different from one country to another. UN وفي الوقت ذاته، أثبتت آراء الخبراء القادمين من بلدان نامية أن مجموعة من القيود والفرص فيما يتعلق بتنويع الصادرات يمكن أن تختلف اختلافاً كبيراً من بلد لآخر.
    In 2000, a study was prepared by ECLAC on a preliminary approach to the constraints and opportunities for marine scientific research in Latin America and the Caribbean. UN ففي عام 2000، أعدت اللجنة دراسة بشأن وضع نهج أولي إزاء القيود والفرص المتعلقة بالبحوث العلمية البحرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    It also must be flexible enough to reflect the different constraints and opportunities of countries in very different circumstances and at different stages in their development. UN كما يجب أن تكون مرنة بما فيه الكفاية لتعكس مختلف القيود والفرص للبلدان التي توجد في ظروف جد مختلفة وفي مراحل متباينة من تنميتها.
    3. Cultural issues include a heterogeneous array of constraints and opportunities which influence how people make sense of their experience and, for example, how and with whom a person might seek support. UN وتشمل القضايا الثقافية مجموعة غير متجانسة من القيود والفرص تؤثر على طريقة إدراك الناس لفحوى تجاربهم، وكذلك مثلا على كيفية التماس الشخص للمساندة وممّن.
    It is however, recognized that private ownership represents a different context for participation compared to public forests, with a different set of constraints and opportunities. UN ومن المسلم به مع ذلك أن الملكية الخاصة تمثل سياقا مختلفا للمشاركة بالمقارنة بالغابات العامة، مع مجموعة مختلفة من القيود والفرص.
    My country pays tribute to the Secretary-General, who, on the situations he has managed, has constantly striven to obtain the best possible outcomes, given the constraints and opportunities linked to the circumstances of the moment. UN ويشيد بلدي بالأمين العام الذي حاول دائما في الحالات التي أدارها أن يخرج بأفضل نتائج ممكنة في ظل القيود والفرص المرتبطة بظروف تلك الحالات.
    These missions are conducted at the request of the affected country to define the scope and nature of the problem, identify constraints and opportunities relating to the development of mine action initiatives and to make recommendations for a comprehensive response, including institutional arrangements for the coordination and implementation of mine action activities. UN ويجري الاضطلاع بهذه البعثات بناء على طلب البلد المتأثر بغية تعريف نطاق المشكلة وطبيعتها، وتحديد القيود والفرص المتصلة باتخاذ مبادرات في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام ووضع توصيات للتصدي لهذه المشكلة على نحو شامل، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية اللازمة لتنسيق وتنفيذ أنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Nonetheless, the mercantilist mindset provides policymakers with some important advantages: better feedback about the constraints and opportunities that private economic activity faces, and the ability to create a sense of national purpose around economic goals. News-Commentary ومع ذلك فإن العقلية التجارية تزود صناع القرار السياسي ببعض المزايا المهمة: ردود فعل أفضل إزاء القيود والفرص التي يواجهها النشاط الاقتصادي الخاص، والقدرة على خلق حس الانتماء الوطني حول الأهداف الاقتصادية. وهناك الكثير مما يستطيع الليبراليون أن يتعلموه من هذا.
    The Group shall, in consultation with members, associate members and interested parties, identify constraints and opportunities in the world market for jute and jute products with a view to undertaking appropriate activities, with particular reference to increasing the demand and developing the market for jute and jute products, as well as dissemination and commercial exploitation of emerging technologies. UN 20- يقوم الفريق، بالتشاور مع الأعضاء والأعضاء المنتسبين والأطراف المهتمة، بتعيين المعوّقات والفرص القائمة في السوق الدولية للجوت ومنتجات الجوت بقصد الاضطلاع بأنشطة ملائمة، مع الاهتمام خصوصاً بزيادة الطلب على الجوت ومنتجات الجوت وتطوير سوقهما فضلاً عن نشر التكنولوجيات الناشئة واستغلالها تجارياً.
    (c) Generate and disseminate up-to-date information on trade constraints and opportunities for least developed countries; UN (ج) توفير معلومات مستكملة بشأن العوائق والفرص المتصلة بالتجارة بالنسبة لأقل البلدان نموا ونشر هذه المعلومات؛
    There is a need for realigning agricultural statistics in an environment of changing problems, constraints and opportunities in the agricultural sector. UN وهنالك حاجة لإعادة تنظيم الإحصاءات الزراعية في بيئة من المشكلات المتغيرة والقيود والفرص في القطاع الزراعي.
    First, the status of Singapore as a city-State confers upon it both the constraints and opportunities of small size. UN أولا، وضع سنغافورة كدولة مدينية يضفي عليها كلا من المعوقات والفرص التي يتصف بها صغر الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus