Some members condemned the construction of settlements in Palestinian territory. | UN | وأدان بعض الأعضاء بناء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Israel's persistent construction of settlements in the occupied Syrian Golan has created a state of anarchy in the region that endangers international and regional peace and security. | UN | إن استمرار إسرائيل في بناء المستوطنات في الجولان السوري المحتل قد خلق حالة من الفوضى في المنطقة وهذه الحالة من شأنها تهديد الأمن والاستقرار الإقليميين والدوليين. |
In this context, we regret Israel's decision to continue with the construction of settlements in East Jerusalem. | UN | وفي هذا السياق، نأسف لقرار إسرائيل الاستمرار في بناء المستوطنات في القدس الشرقية. |
Moreover, the Committee was concerned that despite the State party's temporary freeze on the construction of settlements in the West Bank, East Jerusalem and the occupied Syrian Golan Heights, the settler population continued to increase. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت اللجنة عن القلق إزاء استمرار ارتفاع عدد المستوطنين على الرغم من تجميد الدولة الطرف مؤقتاً لبناء المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية ومرتفعات الجولان السوري المحتل. |
I ask: how can the peace process thrive in an environment punctuated by the commotion and rumble of bulldozers clearing plots for the construction of settlements in areas that are the subject of negotiations? Israel would do well to discontinue the provocative and unhelpful practice of creating facts on the ground. | UN | وأنا أسأل: كيف يتسنى لعملية السلام أن تظل حية في بيئة مليئة بأصوات الجرَّافات التي تنظف الأراضي من أجل تشييد المستوطنات في مناطق تدور حولها المفاوضات؟ والأفضل لإسرائيل أن توقف الممارسة الاستفزازية غير المفيدة الهادفة إلى إيجاد حقائق على أرض الواقع. |
This resolution clearly stated the position of the international community and, following its successful adoption in the General Assembly, we had hoped for an immediate and full cessation of the construction of settlements in Jebel Abu Ghneim by the Israeli Government. | UN | وينص هذا القرار بوضوح على موقف المجتمع الدولي. وعقب اعتماده الناجح في الجمعية العامة تولﱠد لدينا اﻷمل في أن تتوقف الحكومـة الاسرائيليـة فـورا وعلـى نحـو كامل عن إنشاء المستوطنات في جبل أبو غنيم. |
Some members also reiterated their condemnation of Israel's continued construction of settlements in the Arab territories. | UN | وجدد بعض الأعضاء أيضاً إدانتهم لاستمرار إسرائيل في بناء المستوطنات في الأراضي العربية. |
Some members condemned the construction of settlements in the Occupied Palestinian Territories. | UN | وأدان بعض الأعضاء بناء المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Some members condemned unilateral actions, in particular the construction of settlements in occupied Palestinian territory. | UN | وأدان بعض الأعضاء الإجراءات الأحادية، وخاصة في مجال بناء المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Some members condemned the construction of settlements in the occupied Palestinian territory. | UN | وأدان بعض الأعضاء بناء المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
The continued construction of settlements in the Occupied Palestinian Territory was an obstacle to the establishment of a Palestinian State and caused daily violations of many rights. | UN | وتشكل مواصلة بناء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة عقبة تحول دون إقامة دولة فلسطينية وتتسبب في ارتكاب انتهاكات يومية لكثيرٍ من الحقوق. |
The continued construction of settlements in the Occupied Palestinian Territory was an obstacle to the establishment of a Palestinian State and caused daily violations of many rights. | UN | وذكرت أن استمرار بناء المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة يشكل عائقا أمام إنشاء دولة فلسطين ويسبب انتهاكات يومية للعديد من الحقوق. |
In that connection, the Quartet must compel Israel to stop its intransigence, particularly the construction of settlements in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. | UN | في ذلك الصدد، على المجموعة الرباعية أن تجبر إسرائيل على وقف تعنتها، خصوصا بناء المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية. |
This principle must be implemented in a comprehensive manner. It is necessary to prohibit unilateral actions that might have a negative impact on the negotiating process, in particular the construction of settlements in the occupied territories. | UN | إن تنفيذ هذا المبدأ يجب أن يتسم بالشمولية ولا بد من التخلي عن تلك اﻷعمال المنفردة وبخاصة بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة التي تؤدي إلى إحداث آثار سلبية على مسيرة التفاوض. |
Freezing the construction of settlements in the occupied territories, lifting the Gaza blockade and ending attacks against civilian populations are crucial elements in the process. | UN | إن تجميد بناء المستوطنات في الأراضي المحتلة ورفع حصار غزة وإنهاء الهجمات ضد السكان المدنيين عناصر مهمة من عناصر العملية. |
The continued construction of settlements in occupied territory constitutes a violation of article 49 of the Fourth Geneva Convention. | UN | 1946- ويشكل استمرار بناء المستوطنات في الأرض المحتلة انتهاكاً للمادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
The continued construction of settlements in occupied territory constitutes a violation of article 49 of the Fourth Geneva Convention. | UN | 1946- ويشكل استمرار بناء المستوطنات في الأرض المحتلة انتهاكاً للمادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
It stated that this decision to continue the construction of settlements in East Jerusalem contravened international law, was in non-compliance with resolutions of the Security Council and the General Assembly, and obstructed the resumption of Palestine-Israeli peace negotiations. | UN | وذكرت أن هذا القرار، الذي يقضي بمواصلة بناء المستوطنات في القدس الشرقية، يتعارض مع القانون الدولي، وينطوي على عدم امتثال لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة، ويقطع الطريق على عملية استئناف مفاوضات السلام الفلسطينية الإسرائيلية. |
The ongoing construction of settlements in the occupied territory, especially in and around East Jerusalem, where Israel continues to demolish properties, confiscate land and evict Palestinians from their homes, must not be tolerated, as it constitutes a main impediment to the peace efforts. | UN | ويجب ألا نسمح باستمرار بناء المستوطنات في الأرض المحتلة، بما فيها داخل القدس الشرقية وحولها حيث تواصل إسرائيل هدم الممتلكات، ومصادرة الأراضي، وطرد الفلسطينيين من ديارهم، لأن تلك الأعمال تشكل عائقا رئيسيا للجهود الرامية إلى إحلال السلام. |
Moreover, the Committee is concerned that despite the State party's temporary freeze on the construction of settlements in the West Bank, East Jerusalem and the occupied Syrian Golan Heights, the settler population continues to increase (arts. 1, 12 and 23). | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ارتفاع عدد السكان المستوطنين على الرغم من تجميد الدولة الطرف مؤقتاً لبناء المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية ومرتفعات الجولان السوري المحتل (المواد 1 و12 و23). |
In that connection his delegation wished to stress that the relevant United Nations resolutions clearly stated that the construction of settlements in the Palestinian and other occupied Arab territories was illegal and a serious obstacle to the peace process. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد اﻷردن أن يؤكد أن قرارات اﻷمم المتحدة في هذه القضية صيغت بوضوح بالغ ووصفت تشييد المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة بأنه عمل غير مشروع ويمثل عقبة رئيسية في سبيل عملية السلام. |
It had also emphasized that Israel’s activities violated the Geneva Convention and the Agreements reached at the Madrid Peace Conference and jeopardized the peace process. Finally, it had called upon all States and international financial institutions to refrain from providing Israel with aid which it used to expand the construction of settlements in the occupied Arab territories of Palestine and the Syrian Golan. | UN | وأشار كذلك إلى أنشطة إسرائيل التي تُشكل انتهاكا لاتفاق جنيف، واتفاقات مؤتمر مدريد للسلام ولعملية السلام؛ وحث جميع البلدان والمؤسسات المالية الدولية على أن تمتنع عن أن تقدم إلى إسرائيل أي مساعدة تُستخدم لتوسيع إنشاء المستوطنات في اﻷراضي العربية المحتلة في فلسطين والجولان السوري. |