"construction work" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعمال البناء
        
    • أعمال التشييد
        
    • أعمال تشييد
        
    • أشغال البناء
        
    • أشغال التشييد
        
    • بأعمال التشييد
        
    • أعمال بناء
        
    • وأعمال البناء
        
    • الأعمال الإنشائية
        
    • أشغال بناء
        
    • وأعمال التشييد
        
    • بأعمال البناء
        
    • أعمال الإنشاء
        
    • لأعمال التشييد
        
    • بأشغال البناء
        
    Less than 24 hours after that adoption, the Government of Israel officially announced the start of construction work on the new settlements. UN وبعد مرور أقل من ٢٤ ساعة على اعتماد ذلك القرار، أعلنت حكومة إسرائيل رسميا بدء أعمال البناء في المستوطنات الجديدة.
    Skanska has entered into over 300 separate contracts with trade contractors who undertake the construction work. UN وشركة سكانسكا طرف في أكثر من 300 عقد منفصل مع مقاولي أشغال حرفية يتولون أعمال البناء.
    Most of the security construction work related to security enhancement and replacement of major equipment is expected to be completed by the end of 2011. UN ويتوقع انتهاء معظم أعمال البناء المتعلقة بتعزيز الأمن واستبدال المعدات الرئيسية في نهاية عام 2011.
    It was further stated that, while an appropriate area in Taji had been identified, no construction work for the facilities of project 1200 was ever undertaken. UN وذكر كذلك أنه في حين أنه قد حددت منطقة ملائمة في التاجي، فإنه لم يضطلع بأي عمل من أعمال التشييد لمرافق المشروع ١٢٠٠.
    The Unit’s responsibility was expanded in 1998 to include the continuing construction work at the United Nations Detention Facility. UN وجرى توسيع مسؤولية الوحدة في عام ١٩٩٨ لتشمل أعمال التشييد المتواصلة في مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة.
    This document, which can be added to dozens of previous resolutions, also demands that Israel, among other things, put an end immediately to the construction work, dismantle the sections already erected and repair the damage caused. UN وهذه الوثيقة، التي يمكن أن تضاف إلى عشرات القرارات السابقة، تطالب أيضا بأن تقوم إسرائيل، من بين أمور أخرى، بوقف أعمال تشييد الجدار فورا وتفكيك الأجزاء التي شيدت فعلا، والتعويض عن الأضرار الناجمة.
    Nevertheless, several requests to change the site configuration after completion of the construction work were presented by future occupants to the Office of the Capital Master Plan. UN ومع ذلك، قدمت الجهات التي ستشغل المكان في المستقبل طلبات إلى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لتغيير تصميم الموقع بعد إنجاز أعمال البناء.
    Extensive repairs and maintenance work will take place alongside the construction work during this period. UN وستجرى خلال هذه الفترة إصلاحات واسعة النطاق وعمليات صيانة إلى جانب أعمال البناء.
    construction work on the first stage of the Blue Line road project, in which existing roads are being linked by constructing 11 road connections, is also ongoing. UN وتتواصل أيضا أعمال البناء في المرحلة الأولى من مشروع طريق الخط الأزرق، حيث يجري ربط الطرق الموجودة ببناء 11 وصلة طرقية.
    UNAMID will continue to rely on deployed enabling units for certain projects, and it is assumed that local contractors will be capable of completing construction work as planned. UN وسوف تظل العملية المختلطة تعتمد على نشر وحدات تمكينية لمشاريع معينة، ويفترض أن يكون المقاولون المحليون قادرين على استكمال أعمال البناء كما هو مخطط لها.
    But the constraints of construction work and the realities of the financial world impose a general outline from which there will rarely be a substantial deviation. UN غير أن قيود أعمال البناء وواقع الأوساط المالية أمور تفرض مخططاً عاماً نادراً ما يتم الانحراف عنه كثيراً.
    But the constraints of construction work and the realities of the financial world impose a general outline from which there will rarely be a substantial deviation. UN غير أن قيود أعمال البناء وواقع الأوساط المالية أمور تفرض مخططاً عاماً نادراً ما يتم الانحراف عنه كثيراً.
    The key terms and conditions identified should have been addressed before the contractor started the security strengthening construction work. UN ولقد كان يتعين تناول الأحكام والشروط الرئيسية المحددة قبل شروع المتعهد في أعمال التشييد المتعلقة بتعزيز الأمن.
    Significant progress has now been made on all three portions of the project and construction work continues. UN وأحرز الآن تقدم كبير في إنجاز جميع الأجزاء الثلاثة للمشروع، بينما تتواصل أعمال التشييد.
    It also notes other logistical difficulties which could impede construction work during certain periods of the year. UN وهي تشير أيضا إلى مصاعب لوجستية أخرى قد تعيق أعمال التشييد خلال فترات معينة من السنة.
    It also notes other logistical difficulties which could impede construction work during certain periods of the year. UN وهي تشير أيضا إلى مصاعب لوجستية أخرى قد تعيق أعمال التشييد خلال فترات معينة من السنة.
    Pending further action, construction work was continuing. UN وبانتظار اتخاذ المزيد من الإجراءات، تتواصل أعمال التشييد.
    A full-scale project is under way and construction work on the building intended to house the records is almost complete. UN ويجري العمل حاليا على تنفيذ مشروع واسع النطاق، حيث شارفت على الانتهاء أعمال تشييد المبنى الذي سيستضيف مقر المشروع.
    UNRWA estimated that the construction work would start in January 1993 and would be completed in 24 months. UN وقدرت اﻷونروا أن أشغال البناء سوف تبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ وتنتهي في غضون ٢٤ شهرا.
    In that case, the selected company will not be allowed to participate in the bidding process for the construction work. UN وفي تلك الحالة، ستمنع هذه الشركة من المشاركة في عملية تقديم عطاءات أشغال التشييد.
    Further, the accounting policy relating to the recognition and measurement of construction work in progress was not described in the financial statements. UN وفضلا عن ذلك، فإن السياسة المحاسبية المتصلة بالإقرار بأعمال التشييد الجارية وقياسها ليست واردة في البيانات المالية.
    Administrative fees charged to UNAMID when there was no actual construction work UN رسوم إدارية دفعتها العملية المختلطة دون أن تجرى أعمال بناء فعلية
    Fixtures, fittings and minor construction work UN التجهيزات والتركيبات وأعمال البناء الصغيرة
    construction work is under way to the west of the National Guard ceasefire line outside the buffer zone. UN وتتواصل حاليا الأعمال الإنشائية غربي خط وقف إطلاق النار التابع للحرس الوطني خارج المنطقة العازلة.
    The FDSP also had no role on Project 1101/3-4 in carrying out any construction work itself. UN ولم تكن المديرية الاتحادية تنهض أيضا بأي دور بشأن المشروع 1101/3-4 في مجال إنجاز أي أشغال بناء بذاتها.
    Capital assets and construction work in progress UN الأصول الرأسمالية وأعمال التشييد الجارية إدارة الخزانة
    Beyond this, my country's Pebble Bed Modular Reactor Company is moving forward with construction work to commission a pebble bed modular reactor in 2018. UN وأبعد من ذلك، تمضي شركة بيبيل بيد موديولَر ريآكتور، في بلدي، بأعمال البناء لإنجاز مفاعلها عام 2018.
    Men are in the vast majority, on the other hand, in construction work, fishing and water and power utilities. UN ومن ناحية أخرى، يشكل الرجال الأغلبية الساحقة في أعمال الإنشاء وصيد السمك ومرفقي المياه والطاقة.
    There is a need to establish minimum international standards for construction work. UN وهناك حاجة إلى وضع معايير دنيا دولية لأعمال التشييد.
    15. It is proposed that the project employ the design-bid-build method of design and construction, which entails hiring an architectural design firm to fully develop and define project requirements vis-à-vis contract documents, then hiring a contracting firm to carry out the construction work. UN 15 - يُقترح أن يستخدم المشروع منهجية التصميم - المناقصة - التشييد التي تستلزم التعاقد مع شركة للهندسة المعمارية من أجل التخطيط التام للمشروع وتحديد شروطه طبقا لمستندات العقد، ثم التعاقد مع شركة أخرى للقيام بأشغال البناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus