The universal peer review mechanism would provide an important opportunity for the Council to begin taking constructive steps in relation to each of these problems. | UN | وستتيح آلية استعراض النظراء العالمية فرصة هامة للمجلس كي يشرع في اتخاذ خطوات بناءة فيما يتصل بكل واحدة من هذه المشاكل. |
Afghanistan and Pakistan have taken constructive steps during that quarter to increase military-to-military cooperation. | UN | وقد خطت أفغانستان وباكستان خطوات بناءة خلال هذا الفصل لتعزيز التعاون العسكري بينهما. |
He hoped that the Government of the Sudan would show the same willingness and make constructive steps to end the conflict in Southern Kordofan and Blue Nile States. | UN | وتمنى أن تبدي حكومة السودان الاستعداد نفسه وأن تتخذ خطوات بناءة لوضع حد للنـزاع في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
In 2008, some constructive steps were made to disable the nuclear facilities at Yongbyong, including the demolition of the cooling tower there. | UN | واتخذت بعض الخطوات البناءة في عام 2008 لتعطيل المرافق النووية في يونغبيونغ، بما يشمل تدمير برج التبريد الموجود فيها. |
That is why we welcome all constructive steps taken by member States in order to unblock the substantive work of the Conference. | UN | ولهذا السبب نرحب بجميع الخطوات البناءة التي اتخذتها الدول الأعضاء من أجل كسر الجمود في العمل الموضوعي للمؤتمر. |
We welcome constructive steps aimed at extricating the disarmament process from the prolonged crisis. | UN | ونحن نرحب بالخطوات البناءة الرامية إلى إخراج عملية نزع السلاح من الأزمة التي طال زمنها. |
As President Putin has stated, we are prepared to take new constructive steps in that area. | UN | ونحن، كما قال الرئيس بوتين، على استعداد لاتخاذ خطوات بنّاءة جديدة في هذا المجال. |
It is time for the Palestinian Authority to take constructive steps rather than whitewashing the actions of murderers. | UN | ولقد حان الوقت للسلطة الفلسطينية لاتخاذ خطوات بناءة بدلا من تبرئة أعمال القتلة. |
In this context, it is essential that the Contact Group execute its commitment to lifting the de facto arms embargo as well as other constructive steps including: | UN | وفي هذا الصدد، فإن من اﻷمور اﻷساسية أن يقوم فريق الاتصال بالوفاء بالتزامه برفع حظر اﻷسلحة المفروض بحكم الواقع باﻹضافة الى اتخاذ خطوات بناءة أخرى تشمل: |
The United Kingdom therefore wants the Democratic People's Republic of Korea to live up to its international obligations as a State Member of the United Nations, engage with the international community and take constructive steps towards de-nuclearization. | UN | ولذا تريد المملكة المتحدة من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تفي بالتزاماتها الدولية كدولة عضو في الأمم المتحدة، وأن تعمل مع المجتمع الدولي وتتخذ خطوات بناءة نحو نزع السلاح النووي. |
The Ministers expressed their concern over the lack of progress in resolving the issue of Iran's nuclear programme and called upon Iran to take constructive steps towards restoring the confidence of the international community in the peaceful nature of its nuclear programme. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء عدم إحراز تقدم في حل قضية البرنامج النووي الإيراني، ودعوا إيران إلى اتخاذ خطوات بناءة نحو استعادة ثقة المجتمع الدولي في الطبيعة السلمية لبرنامجها النووي. |
While one can identify many reasons to be despondent, our Movement remains optimistic and will always strive to take constructive steps to promote peace and security in our world. | UN | وفي حين يمكن للمرء أن يحدد أسبابا كثيرة للشعور باليأس تبقى حركتنا متفائلة وستسعى دائما إلى اتخاذ خطوات بناءة لتعزيز السلام والأمن في عالمنا. |
197. Support was expressed for constructive steps as regards management reforms and evaluation. | UN | 197 - وأُعرب عن التأييد لاتخاذ خطوات بناءة فيما يتعلق بالإصلاحات الإدارية والتقييم. |
199. Support was expressed for constructive steps as regards management reforms and evaluation. | UN | 199 - وأُعرب عن التأييد لاتخاذ خطوات بناءة فيما يتعلق بالإصلاحات الإدارية والتقييم. |
The Government was successfully concluding agreements in that area and was prepared to take further constructive steps. | UN | والحكومة الروسية تقوم، على نحو ناجح، بإبرام اتفاقات في هذا الصدد، وهي مستعدة لاتخاذ مزيد من الخطوات البناءة. |
The Government was successfully concluding agreements in that area and was prepared to take further constructive steps. | UN | والحكومة الروسية تقوم، على نحو ناجح، بإبرام اتفاقات في هذا الصدد، وهي مستعدة لاتخاذ مزيد من الخطوات البناءة. |
We have been successfully implementing agreements in this field, and we also stand ready to take further constructive steps. | UN | ونحن ننفذ بنجاح الاتفاقات ذات الصلة في هذا المجال، ونقف على أهبة الاستعداد لاتخاذ المزيد من الخطوات البناءة. |
It is necessary here to note that the Council has taken a number of constructive steps to improve its transparency and its communication with non-members. | UN | ومن الضروري هنا أن نشير الى أن المجلس قد اتخذ عددا من الخطوات البناءة لزيادة شفافيته واتصالاته بالدول غير اﻷعضاء فيه. |
Also, we support the goals and incentives of the declaration, which forms a solid foundation for achieving constructive steps towards rapprochement and reconciliation between the two countries so that eventually they will be peacefully reunified. That would enhance regional stability and peace as well as global security, which is a common goal for all of us. | UN | كما يعرب عن دعمه لأهداف وبواعث الإعلان، الذي يشكل أساسا راسخا لتحقيق المزيد من الخطوات البناءة على مسار التقارب والمصالحة بين البلدين، بما يصل بهما في النهاية إلى تحقيق الوحدة المأمولة للأمة الكورية، وبما يعزز الأمن والاستقرار الإقليمي، بل والعالمي، وهو ما يجب أن نسعى جميعا لتحقيقه. |
The constructive steps taken by the Security Council towards incorporating children's issues into its work were most welcome, as was the appointment of child protection advisers in United Nations peacekeeping missions in Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأضافت أن الخطوات البناءة التي اتخذها مجلس الأمن نحو إدماج قضايا الأطفال في عمله هي خطوات جديرة بكل ترحيب، وكذلك تعيين مستشارين لحماية الأطفال في بعثتي الأمم المتحدة لحفظ السلام في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
My delegation welcomes the constructive steps already taken by Lebanon to reinstate its full effective authority in the southern territory, including the deployment of its troops. | UN | ووفد بلادي يرحب بالخطوات البناءة التي اتخذها لبنان حتى الآن لكي يستعيد سلطته الفعالة كاملة على جنوب لبنان، بما في ذلك نشر قواته هناك. |
It will be recalled that the Turkish side already took constructive steps towards that end in the past. | UN | وجدير بالذكر أن الجانب التركي اتخذ بالفعل في الماضي خطوات بنّاءة لتحقيق هذه الغاية. |