"consult each other" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتشاور
        
    • التشاور فيما بينهم
        
    • تستشير بعضها البعض
        
    • التشاور مع بعضها البعض
        
    • استشارة بعضها بعضا
        
    • في التشاور مع بعضها
        
    EU member States to consult each other before issuing licenses UN تتشاور الدول الأعضاء فيما بينها قبل إصدار أي تراخيص
    European Union member States to consult each other before issuing licences UN تتشاور الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فيما بينها قبل إصدار أي تراخيص
    They should consult each other on the best ways to do this. UN وينبغي لها أن تتشاور مع بعضها البعض بشأن أفضل السبل للقيام بذلك.
    14. Encourages Governments, relevant United Nations treaty bodies, special rapporteurs and representatives, as well as working groups, to consult each other in order to elaborate proposals for specific projects to be realized under the programme of advisory services and technical cooperation in the field of human rights with a view to contributing to practical and tangible change in the human rights situation; UN 14- تشجع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات والمقررين والممثلين الخاصين، وكذلك الأفرقة العاملة، على التشاور فيما بينهم بغية صياغة مقترحات مشاريع محددة لتنفيذها في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان بهدف المساهمة في إحداث تغيير عملي وملموس في حالة حقوق الإنسان؛
    Rather, States parties should consult each other so that articles I, II and IV of the Treaty could be implemented in an environment of trust and confidence. UN وبدلا من ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تستشير بعضها البعض بحيث يمكن الاستمرار في تنفيذ المواد الأولى والثانية والرابعة من المعاهدة في بيئة يسودها الثقة.
    (e) Organization of seminars for States which have already adopted competition legislation, have experience in the control of RBPs and wish to consult each other on specific cases and exchange information; UN )ﻫ( تنظيم حلقات دراسية للدول التي اعتمدت بالفعل تشريعاً بشأن المنافسة ولديها خبرة في مكافحة الممارسات التجارية التقييدية وتود التشاور مع بعضها البعض بشأن حالات معينة وتبادل المعلومات؛
    (e) Organization of seminars for States which have already adopted competition legislation, have experience in the control of restrictive business practices and wish to consult each other on specific cases and exchange information; UN (ه) تنظيم حلقات دراسية لصالح الدول التي اعتمدت بالفعل تشريعات ناظمة للمنافسة، والتي لديها خبرة في مجال الرقابة على الممارسات التجارية التقييدية، والتي تود استشارة بعضها بعضا بشأن حالات محددة وتبادل المعلومات في هذا الخصوص؛
    The Secretariat of the United Nations and the General Secretariat of the Organization of American States shall consult each other regularly on matters relating to this Agreement. UN تتشاور اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية بانتظام بشأن المسائل المتعلقة بهذا الاتفاق.
    60. States parties may consult each other and request information for any matter regarding the implementation and operation of this Treaty. UN 60 - يجوز للدول الأطراف أن تتشاور وأن تطلب معلومات لأي مسألة تخص تنفيذ هذه المعاهدة وأداءها.
    The obligation laid down in article 17, namely that States must exchange information and consult each other in order to prevent any detrimental effects of the succession of States on the nationality of persons, or seek appropriate solutions by negotiation or through agreement, was in the same spirit. UN والالتزام المنصوص عليه في المادة ٧١ صادر عن هذه الفكرة نفسها، وهي أن على الدول أن تتبادل المعلومات وأن تتشاور لمنع اﻵثار الضارة المحتملة التي تنجم عن خلافة الدول على جنسية اﻷشخاص وأن تجد الحلول الملائمة لها عن طريق التفاوض أو عن طريق الاتفاق.
    To that end, the United Nations and the International Tribunal shall consult each other with a view to determining the most equitable manner in which such costs and expenses shall be borne. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتشاور اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية فيما بينهما بغية تحديد أكثر السبل إنصافا لتحمل هذه التكاليف والنفقات.
    5. When considering a potential transfer denial, the parties involved in the potential transaction should consult each other to ensure credible implementation of the treaty and allow the importing State the opportunity to take any necessary measures to avoid a denial of transfer. UN 5 - عند النظر في احتمال رفض النقل، ينبغي أن تتشاور الأطراف المشاركة في المعاملة المحتملة فيما بينها لضمان مصداقية تنفيذ المعاهدة وإتاحة فرصة للدولة المستوردة لاتخاذ أي تدابير لازمة لتجنب رفض النقل.
    8. The EU attaches a lot of importance to the provision for consultation and cooperation under Article V, which stipulates that the States Parties can consult each other in relation to the objective of, or in the application of the provisions of the Convention. UN 8- ينيط الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة بالحكم المتعلق بالتشاور والتعاون في إطار المادة الخامسة التي تنص على أنه يمكن للدول الأطراف أن تتشاور فيما يتعلق بهدف الاتفاقية أو بتطبيق أحكامها.
    Prior to the publication of documents of the Platform, including official meeting documents, the Parties will consult each other in accordance with a schedule to be agreed between the Parties. UN 6 - تتشاور الأطراف فيما بينها وفقاً لجدول زمني تتفق عليه الأطراف قبل نشر وثائق المنبر، بما في ذلك وثائق الاجتماعات الرسمية.
    The High Contracting Parties undertake to consult each other and to co-operate with each other bilaterally, through the Secretary-General of the United Nations or through other appropriate international procedures, to resolve any problems that may arise with regard to the interpretation and application of the provisions of this Protocol. UN 2- وتتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بأن تتشاور وتتعاون فيما بينها على أساس ثنائي أو عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة أو من خلال الإجراءات الدولية المناسبة الأخرى، من أجل حل أي مشاكل قد تنشأ فيما يتعلق بتفسير أحكام هذا البروتوكول وتطبيقها.
    The High Contracting Parties undertake to consult each other and to co-operate with each other bilaterally, through the Secretary-General of the United Nations or through other appropriate international procedures, to resolve any problems that may arise with regard to the interpretation and application of the provisions of this Protocol. UN 2- وتتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بأن تتشاور وتتعاون فيما بينها على أساس ثنائي أو عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة أو من خلال الإجراءات الدولية المناسبة الأخرى، من أجل حل أي مشاكل قد تنشأ فيما يتعلق بتفسير أحكام هذا البروتوكول وتطبيقها.
    The High Contracting Parties undertake to consult each other and to co-operate with each other bilaterally, through the Secretary-General of the United Nations or through other appropriate international procedures, to resolve any problems that may arise with regard to the interpretation and application of the provisions of this Instrument UN 2- وتتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بأن تتشاور وتتعاون فيما بينها على أساس ثنائي أو عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة أو من خلال الإجراءات الدولية المناسبة الأخرى، من أجل حل أي مشاكل قد تنشأ فيما يتعلق بتفسير أحكام هذا الصك وتطبيقها.
    The High Contracting Parties undertake to consult each other and to co-operate with each other bilaterally, through the Secretary-General of the United Nations or through other appropriate international procedures, to resolve any problems that may arise with regard to the interpretation and application of the provisions of this Instrument. UN 2- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بأن تتشاور وتتعاون فيما بينها على أساس ثنائي، أو عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، أو عن طريق الإجراءات الدولية المناسبة الأخرى، من أجل حل أي مشاكل قد تنشأ فيما يتعلق بتفسير وتطبيق أحكام هذا الصك.
    Encourages Governments, relevant United Nations treaty bodies, special rapporteurs and representatives, as well as working groups, to consult each other in order to elaborate proposals for specific projects to be realized under the programme of advisory services and technical cooperation in the field of human rights with a view to contributing to practical and tangible change in the human rights situation; UN 14- تشجع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة التعاهدية ذات الصلة والمقررين والممثلين الخاصين، وكذلك الأفرقة العاملة، على التشاور فيما بينهم بغية صياغة مقترحات مشاريع محددة لتنفيذها في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان بهدف المساهمة في إحداث تغيير عملي وملموس في حالة حقوق الإنسان؛
    Rather, States parties should consult each other so that articles I, II and IV of the Treaty could be implemented in an environment of trust and confidence. UN وبدلا من ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تستشير بعضها البعض بحيث يمكن الاستمرار في تنفيذ المواد الأولى والثانية والرابعة من المعاهدة في بيئة يسودها الثقة.
    61. The Special Rapporteur indicated that the duty of cooperation further implied the duty of the affected State and that of the assisting actors to consult each other with a view to determining the duration of the period of assistance. UN 61- وأشار المقرر الخاص إلى أن واجب التعاون ينطوي علاوة على ذلك على واجب الدولة المتأثرة وواجب الجهات الفاعلة المساعِدة في التشاور مع بعضها البعض لتحديد طول مدة المساعدة.
    (e) Organization of seminars for States which have already adopted competition legislation, have experience in the control of RBPs and wish to consult each other on specific cases and exchange information; UN (ه) تنظيم حلقات دراسية لصالح الدول التي اعتمدت بالفعل تشريعات ناظمة للمنافسة، والتي لديها خبرة في مجال الرقابة على الممارسات التجارية التقييدية، وتود استشارة بعضها بعضا بشأن حالات محددة وتبادل المعلومات في هذا الخصوص؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus