Provision is made in the Agreement for consultation between the Secretary-General and the Government of Sierra Leone on all of these appointments. | UN | وينص الاتفاق على التشاور بين الأمين العام وحكومة سيراليون بشأن كل هذه التعيينات. |
There is provision in the Agreement for consultation between the Secretary-General and the Government on all of these appointments. | UN | وينص الاتفاق على التشاور بين الأمين العام والحكومة بشأن كل هذه التعيينات. |
The consultation between the United Nations system and other donors could be intensified, under the leadership of the Government of the host country. | UN | ويمكن تكثيف التشاور بين منظومة اﻷمم المتحدة والمانحين اﻵخرين، تحت قيادة حكومة البلد المضيف. |
Periodic meetings with the host Government and improved consultation between the Government and members of the resident coordinator system were suggested by some countries. | UN | واقترحت بعض البلدان عقد اجتماعات دورية مع الحكومات المضيفة وتحسين المشاورات بين الحكومات وأعضاء نظام المنسقين المقيمين. |
Periodic meetings with the host Government and improved consultation between the Government and members of the resident coordinator system were suggested by some countries. | UN | واقترحت بعض البلدان عقد اجتماعات دورية مع الحكومات المضيفة وتحسين المشاورات بين الحكومات وأعضاء نظام المنسقين المقيمين. |
For example, there had been consultation between the CEDAW delegation and the organizations submitting shadow reports. | UN | وعلى سبيل المثال، جرت مشاورات بين وفد اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والمنظمات التي تقدم تقارير ظل. |
He also calls for the establishment of machinery for consultation between the media and the religious communities. | UN | ويطلب أيضاً إقامة هياكل تشاور بين وسائل الاعلام والطوائف الدينية. |
This participation was always with the Cook Islands' explicit consent and after consultation between the two Governments. | UN | ولقد كانت هذه المشاركة تجري دائما بموافقة صريحة من جزر كوك وبعد التشاور بين الحكومتين. |
We have been pleased with developments in the peacekeeping area, including improved consultation between the Security Council and troop-contributing countries. | UN | ولقد أسعدتنا التطورات التي حدثت في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك تحسين التشاور بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات. |
It was suggested that consultation between the arbitral tribunal and the parties should be encouraged, and attention should be drawn to the possible cost implications of excessive consultation. | UN | واقتُرِح تشجيع التشاور بين هيئة التحكيم والأطراف، ولفت الانتباه إلى ما قد يترتب على التشاور المفرط من تكاليف محتملة. |
Creation of a national framework for social dialogue charged with easing consultation between the Government, employers and trade unions; | UN | وضع إطار وطني للحوار الاجتماعي ييسر التشاور بين الحكومة وأصحاب العمل والنقابات؛ |
It also welcomed the arrangements for consultation between the Security Council, the Secretariat and troop contributors and hoped that they would be still further developed. | UN | ويرحب الوفد أيضا بترتيبات التشاور بين مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، ويأمل أن تشهد المزيد من التطور. |
B. consultation between the Centre for Human Rights and the Non-Governmental Organizations | UN | باء - اجتماع التشاور بين مركز حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية التابعة |
This request is in line with the Moscow agreement, which refers to the need for consultation between the parties when patrolling takes place outside the security zone. | UN | وهذا الطلب يتمشى مع اتفاق موسكو، الذي يشير الى الحاجة الى التشاور بين اﻷطراف عند القيام بدوريات خارج المنطقة اﻷمنية. |
In our relentless endeavour to promote international peace and security, there should be more consultation between the United Nations and regional organizations. | UN | وفي مسعانا الدؤوب للنهوض بالسلم واﻷمن الدوليين، ينبغي إجراء قدر أكبر من التشاور بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية. |
consultation between the Multilateral Fund secretariat and the Ozone Secretariat could assist in clarifying the matter. | UN | ومن شأن المشاورات بين أمانة الصندوق المتعدد الأطراف وأمانة الأوزون أن تساعد في توضيح المسألة. |
Tanzania's Extradition Act does not address the matter of consultation between the requesting and requested States Parties. | UN | ولا يتناول قانون تسليم المجرمين التنزاني مسألة المشاورات بين الدولة الطرف الطالبة والدولة الطرف المُطالَبة. |
One of those principles touched on one of the most important issues for his delegation, namely that of strengthening political direction and support for peace-keeping operations through consultation between the Security Council and troop-contributing countries. | UN | وقال إن أحد هذه المبادئ يمس واحدة من أهم القضايا لوفده، ألا وهي قضية تعزيز الاتجاه السياسي ودعم عمليات حفظ السلم من خلال المشاورات بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات. |
During this period no consultation between the Democratic People's Republic of Korea and IAEA and no inspections of any kind at nuclear facilities in the Democratic People's Republic of Korea have taken place. | UN | فخلال هذه الفترة لم تجر أية مشاورات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة، كما لم يتم القيام بعمليات تفتيش من أي نوع على المرافق النووية في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
In this regard, they stressed the need for consultation between the Movement and the Quartet. | UN | وفي هذا الصدد ، أكدوا على الحاجة إلى قيام تشاور بين الحركة والمجموعة الرباعية. |
In accordance with the recommendations made by the Bureau of the CRIC, the theme of the session will be identified in consultation between the Bureau and the selection panel established by decision 5/COP.9. | UN | ووفقاً لتوصيات مكتب اللجنة، سيُحدد موضوع الجلسة بالتشاور بين المكتب وفريق الاختيار المنشأ بموجب المقرر 5/م أ-9. |
A mechanism for consultation between the United Nations system and the African Union Commission should also reflect the expanded support. | UN | كما يجب أن تعكس آلية للتشاور بين منظومة الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي هذا الدعم الموسع. |