"consultation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاورات
        
    • استشارة
        
    • مشاورة
        
    • التشاور مع
        
    • تشاور
        
    • المشاورة
        
    • من مشاورات
        
    • بالمشاورات
        
    • استشارتها
        
    • تشاوري
        
    • استطلاع
        
    • مشاوراته
        
    • التشاوري
        
    • باستشارة
        
    • الاستطلاع
        
    REPORT ON THE consultation of VARIOUS NON-GOVERNMENTAL BODIES CONCERNING MEXICO'S CONSOLIDATED THIRD AND FOURTH REPORTS TO THE COMMITTEE ON THE ELIMINATION OF DISCRIMINATION AGAINST WOMEN UN تقرير عن المشاورات المعقودة مع هيئات غير حكومية مختلفــة بشـــأن تقريــري المكسيــك الثالــث والرابـــع المدمجيـن المقدميــن إلـى اللجنـة المعنيـة بالقضـاء علـى التمييز ضد المرأة
    36. Ms. Motoc requested additional information on the consultation of indigenous people in respect of development projects on their land. UN 36 - السيدة موتوك: طلبت معلومات إضافية عن موضوع استشارة الشعوب الأصلية فيما يتعلق بمشاريع التنمية على أراضيها.
    :: Co-financed a regional consultation of indigenous women in Asia as a preparatory activity to the Forum's third session, which focused on indigenous women. UN :: شارك في تمويل مشاورة إقليمية لنساء الشعوب الأصلية في آسيا بوصفها نشاطا تحضيريا لدورة المنتدى الثالثة، التي ركزت على نساء الشعوب الأصلية.
    EDF position was always prepared through a consultation of all of its members and position paper adopted in its General Assembly and Board meetings. UN وكان موقف المنتدى جاهزا دائما من خلال التشاور مع جميع أعضائها وورقة الموقف التي اعتمدها في جلسات جمعيته العامة ومجلسه.
    Both had been undertaken without prior consultation of Member States. UN وقد تم ذلك دون تشاور مسبق مع الدول الأعضاء.
    From 25 to 26 November, she participated in the National consultation of Women Human Rights Defenders in Nepal. UN ومن 25 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر، شاركت في المشاورة الوطنية للمدافعات عن حقوق الإنسان في نيبال.
    In addition, it was proposed that the reform exercise should be conducted with broader and deeper consultation of member States. UN علاوة على ذلك أُقترح توسيع نطاق المشاورات مع الدول الأعضاء وتعميقها بشأن الإصلاحات المتوخاة؛
    ORGANIZATIONS IN THE WORK OF THE PROGRAMME COORDINATION BOARD: REPORT ON THE INFORMAL consultation of THE UN أعمال مجلس تنسيق البرنامج: تقرير عن المشاورات غير الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    The document served as an advocacy tool to guide relevant government efforts at both the national and local levels and support informed consultation of affected communities. UN واستُخدمت الوثيقة كأداة دعوة لتوجيه الجهود الحكومية ذات الصلة على المستويين الوطني والمحلي، ولدعم المشاورات المستنيرة للمجتمعات المحلية المتضررة.
    Its Constitution had been promulgated after widespread consultation of the population and all decisions regarding the death penalty should reflect the will of the people. UN وقد صدر دستور سوازيلند بعد استشارة شعبية واسعة النطاق، ويجب أن تنعكس إرادة السكان في كل قرار متعلق بعقوبة الإعدام.
    Coordinated planning at the national level is important in terms of minimizing the time spent in consultation of the same groups for similar purposes. UN ومن المهم تنسيق التخطيط على المستوى الوطني لتقليل وقت استشارة نفس المجموعات لنفس الأغراض.
    The European Union is indeed of the opinion that the method of consultation of the East Timorese will be a key issue in this context. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي، بالفعل، أن طريقة استشارة سكان تيمور الشرقية ستكون عنصرا حاسما في هذا السياق.
    Let me take this opportunity to reiterate our appeal for the holding of a special consultation of the United Nations on Guinea. UN واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لأكرر مناشدتنا بعقد مشاورة خاصة في الأمم المتحدة بشأن غينيا.
    A consultation of CEDAW was held in 2002 for members of the Gender Equality Council and for the gender focal points. UN وعُقِدَت مشاورة في العام ٢٠٠٢ لأعضاء مجلس المساواة بين الجنسين ولمراكز الاتصال الخاصة بالقضايا الجنسانية.
    The Court should also be aware of constitutional problems with regard to laws that respect the right of consultation of indigenous peoples. UN وينبغي أيضا أن تعي المحكمة المشاكل الدستورية المتعلقة بالقوانين التي تنص على احترام حق التشاور مع الشعوب الأصلية.
    This process, the authors emphasize, involves no real consultation of the Sami. UN ويؤكد الشاكون أن هذه العملية لا تنطوي على تشاور حقيقي مع السامي.
    The organization is active in the UNESCO Collective consultation of NGOs on Education for All. UN تنشط المنظمة في المشاورة الجماعية بين اليونيسكو والمنظمات غير الحكومية المعنية بتوفير التعليم للجميع.
    6. The Central African Republic has been party to the UNESCO Convention against Discrimination in Education since 1962, but did not report to UNESCO for the seventh consultation of member States on the implementation of the Convention. UN 6 - تشكل جمهورية أفريقيا الوسطى منذ سنة 1962 طرفا في اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم، ولكنها لم تقدّم إلى اليونسكو تقريرا في إطار الدورة السابعة من مشاورات الدول حول تنفيذ الاتفاقية.
    Welcoming the inter—agency consultation of the United Nations High Commissioner for Human Rights with United Nations programmes and agencies on minority issues, UN وإذ ترحب بالمشاورات المشتركة بين الوكالات التي تجريها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان مع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة بشأن قضايا اﻷقليات،
    The Working Group has also been informed of development projects and activities that were initiated with international assistance and without the involvement, consent or consultation of indigenous peoples. UN كما أُبلغ الفريق العامل بمشاريع وأنشطة إنمائية بدأت بمساعدة دولية وبدون مشاركة الشعوب اﻷصلية أو موافقتها أو استشارتها.
    For the first time, a consultation of non-governmental actors - national human rights institutions, non-governmental organizations and United Nations agencies - took place one day prior to the official opening of the workshop. UN وللمرة الأولى عُقد قبل الافتتاح الرسمي لحلقة العمل بيوم واحد اجتماع تشاوري للجهات غير الحكومية وهي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة.
    The publication of national and local government data has become the norm and the consultation of citizens is a legal requirement in the European Union. UN وأصبح نشر البيانات الحكومية الوطنية والمحلية هو القاعدة كما أن استطلاع آراء المواطنين هو الآن من المتطلبات القانونية في الاتحاد الأوروبي.
    The third inter-sessional consultation of the Executive Board of UNICEF on the draft UNICEF Mission Statement will take place on Monday, 18 December 1995, at 3 p.m. in Conference Room 2. UN يجري المجلس التنفيذي لليونيسيف مشاوراته الثالثة فيما بين الدورات بشأن مشروع بيان بعثات اليونيسيف في الساعة ٠٠/٥١ من يوم الاثنين ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ في غرفة الاجتماع ٢.
    The high-level consultation of the United Nations and the African Union assigned to the United Nations and the African Union the task of involving non-signatories to the Agreement in the peace process. UN وأسند اللقاء التشاوري العالي المستوى للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي مهمة التحرك لضم غير الموقعين إلى عملية السلام.
    The amendments shall not enter into force until they have been ratified by consultation of the people in accordance with article 173 of this Constitution. UN ولا يبدأ نفاذ التعديلات إلا بعد التصديق عليها باستشارة الشعب وفقاً للمادة ٣٧١ من هذا الدستور.
    In the conclusions published after the visit, the EU ambassadors declared that it was their impression that there would be no lasting solution in East Timor without a firm commitment to some form of direct consultation of the will of the people. UN وأعلن سفراء الاتحاد اﻷوروبي في استنتاجاتهم التي نشرت بعد الزيارة أن الانطباع الذي تكون لديهم هو أنه لن يوجد حل دائم في تيمور الشرقية ما لم يوجد التزام راسخ بإجراء شكل ما من أشكال الاستطلاع المباشر ﻹرادة الشعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus