"consultation processes" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمليات التشاور
        
    • عمليات تشاور
        
    • عمليات تشاورية
        
    • العمليات التشاورية
        
    • عمليات المشاورات
        
    • وعمليات التشاور
        
    • لعمليات التشاور
        
    • عمليات مشاورة
        
    • عمليات استشارية
        
    • بعمليات التشاور
        
    • عمليات إسداء المشورة
        
    • والتشاور بشأنها
        
    • لعمليات المشاورة
        
    • عمليتين تشاوريتين
        
    Regarding the ratification of CEDAW, there were ongoing consultation processes. UN أمّا بخصوص التصديق على هذه الاتفاقية، فتتواصل عمليات التشاور.
    The substantive and technical support provided to group consultation processes has also expanded considerably, as compared with earlier periods. UN واتسع أيضا إلى حد كبير نطاق الدعم الفني والتقني المقدم إلى عمليات التشاور الجماعية، مقارنة بالفترات السابقة.
    consultation processes have been criticized as being ill-suited to indigenous peoples. UN ووجهت انتقادات إلى عمليات التشاور بأنها غير مناسبة للشعوب الأصلية.
    Interviews indicate that the programme relevance could be further enhanced with more inclusive consultation processes, particularly with Governments and other national stakeholders. UN وتشير مقابلات أجريت إلى أن بالإمكان زيادة تعزيز أهمية البرامج بإجراء عمليات تشاور أكثر شمولا، خاصة مع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة الوطنيين.
    It is recommended to carry out broad and participatory consultation processes with civil society organizations while drafting the enabling legislation for national human rights institutions. UN ويوصى بإجراء عمليات تشاورية واسعة النطاق وقائمة على المشاركة مع منظمات المجتمع المدني عند صياغة تشريعات التفويض الخاصة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Additionally, the design and implementation of effective consultation processes with indigenous peoples is an issue of significant importance for IDB. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تصميم وتنفيذ عمليات التشاور الفعال مع الشعوب الأصلية تعد مسألة ذات أهمية كبيرة للبنك.
    The Special Rapporteur notes that indigenous peoples may also need to develop or revise their own institutions, through their own decisionmaking procedures, in order to set up representative structures to facilitate the consultation processes. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن الشعوب الأصلية قد تكون بحاجة أيضاً إلى تطوير مؤسساتها أو تعديلها، عن طريق إجراءات صنع القرار الخاصة بها، من أجل وضع هياكل تمثيلية لتيسير عمليات التشاور.
    consultation processes still take place on an ad hoc basis. UN لا تزال عمليات التشاور تجري على أساس مخصوص.
    Enhance national and regional ownership through broader consultation processes and follow-up mechanisms. UN تعزيز الملكية الوطنية والإقليمية للمشاريع والمبادرات من خلال توسيع عمليات التشاور وآليات المتابعة.
    The statement noted that some consultation processes at the country level had not being extended to all key stakeholders, including civil society, or had been extended too late to allow them sufficient time to give feedback. UN ولاحظ البيان أن بعض عمليات التشاور على المستوى القطري لم تشمل جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك المجتمع المدني، أو شملتهم في وقت متأخر جدا ألا يتيح لهم مهلة كافية للرد والتعليق.
    In part, this probably reflects the lack of inputs from labour ministries and the social partners in the consultation processes for the preparation of the strategies. UN وهذا يعكس إلى حد ما نقصا في إسهامات وزارات العمل والشركاء الاجتماعيين في عمليات التشاور من أجل إعداد هذه الاستراتيجيات.
    77. He also hopes to continue to participate in global, regional and subregional consultation processes on migration. Notes UN 77- وهو يأمل أيضاً أن يواصل المشاركة في عمليات التشاور العالمية والإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالهجرة.
    During the discussion, participants shared experiences as to how consultation processes could take place. UN وفي أثناء المناقشة، تبادل المشتركون الخبرات فيما يتعلق بكيفية إجراء عمليات التشاور.
    This results in a disproportionate number of professionalized NGOs being involved in consultation processes. UN ويؤدي ذلك إلى مشاركة عدد غير متناسب من المنظمات غير الحكومية ذات الطابع الاحترافي في عمليات التشاور.
    Peru has also developed a capacity-building programme for interpreters participating in consultation processes. UN وقد وضعت بيرو أيضاً برنامجاً لبناء قدرات المترجمين الفوريين الذين يشاركون في عمليات التشاور.
    The United Nations, led by the Secretary-General, had put in place a mechanism for broad and inclusive consultation processes that were ongoing and would be essential in shaping a common vision based on a collective understanding and shared responsibilities. UN وبقيادة الأمين العام، وضعت الأمم المتحدة آلية لما يجري من عمليات تشاور شاملة وواسعة النطاق، وستكون هذه المشاورات ضرورية لتشكيل رؤية مشتركة تقوم على فهم جماعي ومسؤوليات مشتركة.
    Projects fail to respect indigenous peoples' systems of decision-making and governance when they impose external consultation processes and resource management strategies. UN ولا تحترم المشاريع نظم الشعوب الأصلية لصنع القرارات والإدارة عندما تفرض عمليات تشاور واستراتيجيات خارجية لإدارة الموارد.
    With regard to public participation in climate change policy decision-making, a number of examples were given where the public, NGOs, religious groups and the private sector were engaged through different consultation processes. UN وفيما يتعلق بمشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات المتعلقة بسياسة تغير المناخ، عُرض عدد من الأمثلة التي شارك فيها الجمهور والمنظمات غير الحكومية والجماعات الدينية والقطاع الخاص في هذه العملية من خلال عمليات تشاورية مختلفة.
    A speaker asked delegations to remember that there must be a realistic time-frame for such consultation processes. UN وطلب متحدث من الوفود أن تتذكر أنه لا بد من وجود جدول زمني واقعي لهذه العمليات التشاورية.
    The outcome of those consultation processes provide a firm intellectual and practical foundation for the strategic and operational policies of the Office. UN وتُشكل نتيجة عمليات المشاورات هذه أساسا فكريا وعمليا صلبا لسياسات المكتب التشغيلية والاستراتيجية.
    The Political Affairs Division, which reports directly to the Joint Special Representative and the Joint Chief Mediator, will incorporate the functions of the Joint Mediation Support Team, as well as those associated with the Darfur-Darfur and the Darfur internal dialogue and consultation processes. UN أما شعبة الشؤون السياسية، التي تتبع مباشرة للممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك، فستتولى مهام فريق دعم الوساطة المشترك، وكذلك المهام المرتبطة بالحوار الداخلي وعمليات التشاور بين الدارفوريين.
    While in some instances a lot of time and energy is put into consultation processes, in other cases the consultation is limited. UN وبينما يخصص الكثير من الوقت والجهد لعمليات التشاور في بعض الحالات، يكون التشاور محدودا في حالات أخرى.
    Those weaknesses include the lack of harmonized national institutional frameworks for GHG inventory preparation, limited access to data and weak stakeholder consultation processes. UN وتشمل مواطن القصور هذه عدم توفر أطر مؤسسية وطنية منسقة لإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة، ومحدودية الوصول إلى البيانات، وضعف عمليات مشاورة الجهات المعنية.
    Valuable time and resources can be squandered in separate, multiple consultation processes. UN وقد يضيع وقت ثمين وتتبدد موارد قيمة في عمليات استشارية متعددة منفصلة.
    29. Encourages Parties to share their experiences in relation to local stakeholder consultation processes; UN 29- يشجع الأطراف على تبادل تجاربها فيما يتعلق بعمليات التشاور مع أصحاب المصلحة المحليين؛
    (a) Technical and financial support for the national consultation processes; UN (أ) تقديم الدعم التقني والمالي لعمليات المشاورة الوطنية؛
    1. The present paper represents the inputs received by the women major group organizing partners from two consultation processes organized during the Africa and the Asia regional implementation meetings held in Addis Ababa (22 October 2007) and in Jakarta (26 November 2007). UN 1 - تتضمن هذه الوثيقة ما ورد من إسهامات إلى الشركاء المنظمين لمجموعة النساء الرئيسية من عمليتين تشاوريتين نظمتا أثناء اجتماعي التنفيذ الإقليميين لأفريقيا وآسيا اللذين عقدا في أديس أبابا (22 تشرين الأول/أكتوبر 2007) وجاكارتا (26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus