"consultations to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاورات إلى
        
    • المشاورات على
        
    • المشاورات التي
        
    • مشاورات من أجل
        
    • المشاورات من أجل
        
    • في المشاورات
        
    • المشاورات الرامية إلى
        
    • مشاورات في
        
    • المشاورات بغية
        
    • مشاورات ترمي إلى
        
    • مشاورات على
        
    • من المشاورات
        
    • المشاورات حتى
        
    • المشاورات في
        
    • مشاورات بهدف
        
    The High Commissioner presented the results of these consultations to the ACC at its meeting on 30 October 1997. UN وقد عرضت المفوضة السامية نتائج هذه المشاورات إلى اجتماع لجنة التنسيق اﻹدارية في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١.
    The Government intends to strive to bring the consultations to a successful conclusion, the ultimate objective of which is the resumption of cooperation between the European Union and Togo. UN وتعتزم الحكومة السعي جاهدة لإيصال المشاورات إلى نتيجة ناجحة، هدفها النهائي استئناف التعاون بين الاتحاد الأوروبي وتوغو.
    Such consultations, to which all representatives of Permanent Missions covering the Sixth Committee are invited, have been conducted by the Legal Counsel and have focused on matters concerning the Bureau, the Committee's work programme and the status of documentation. UN ويجري هذه المشاورات المستشار القانوني، ويدعى إليها جميع ممثلي البعثات الدائمة الذين يغطون أعمال اللجنة السادسة، وتتركز هذه المشاورات على المسائل التي تخص المكتب، وبرنامج عمل اللجنة، وحالة الوثائق.
    consultations to this end should include civil society in order to raise awareness of the victims' rights, including economic and social rights as well as the right to know. UN وأضافت أن المشاورات التي تجرى في هذا الصدد يجب أن تشمل المجتمع المدني بغية التوعية بحقوق الضحايا، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وكذلك الحق في معرفة الحقائق.
    The GEF mentioned that it is holding consultations to address this mandate and to better understand the NAP process. UN وأشار مرفق البيئة العالمية إلى أنه يجري مشاورات من أجل تنفيذ هذه الولاية وفهم عملية خطط التكيف الوطنية على نحو أفضل.
    As Coordinator, she considered that slicing the elements at this late stage would detract from the efforts of the many delegations that had assiduously participated in the consultations to find a compromise. UN وبوصفها المنسقة، فقد اعتبرت أن تجزئة العناصر في هذه المرحلة المتأخرة سينتقص من جهود العديد من الوفود التي دأبت على المشاركة في المشاورات من أجل التوصل إلى حل وسط.
    Some countries stated that consultations to identify common strategies for implementing the NAPs at country level had often not been successful in mobilizing the representatives of developed country Parties. UN وذكر بعض البلدان أن المشاورات الرامية إلى تحديد استراتيجيات مشتركة لتنفيذ برامج العمل الوطنية على المستوى القطري كثيراً ما أخفقت في تعبئة ممثلي البلدان الأطراف المتقدمة.
    consultations to that effect were held with the Frente POLISARIO Coordinator. UN وأجريت مشاورات في هذا الشأن مع منسق جبهة البوليساريو.
    We are thus ready to present the outcome of the consultations to the Committee for approval. UN وبالتالي فإننا مستعدون لتقديم نتائج المشاورات إلى اللجنة للموافقة.
    Japan is deeply appreciative of the contributions of both the former and the present Secretaries-General in leading the consultations to a successful conclusion. UN واليابان تقدر تقديرا كبيرا إسهامات اﻷمينين العامين السابق والحالي في قيادة المشاورات إلى نتيجة ناجحة.
    Other interlocutors emphasized the importance of the President steering consultations to the extent possible. UN وأكد محاورون آخرون على أهمية أن يتولى الرئيس توجيه المشاورات إلى أقصى حد ممكن.
    The Special Rapporteur would like to consider how to strengthen support received from UNDP and how to move beyond the level of consultations to the level of real coordination in this extremely sensitive, but very important area of work. UN ويود المقرر الخاص أن ينظر في كيفية تعزيز الدعم الذي يتلقاه من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وكيفية تجاوز مستوى المشاورات إلى مستوى التنسيق الحقيقي في مجال العمل هذا المفرط الحساسية ولكن البالغ اﻷهمية.
    The utiliszation of the grant would include the recruitment of expertise to collect and compile information needed for the report, the mobilization of the stakeholders' mobilization and the organiszation of national level consultations to validate the report. UN وستستخدم هذه المنح في تعيين خبراء لتحصيل وتجميع المعلومات المطلوبة للتقرير، وتعبئة الجهات المستفيدة وتنظيم المشاورات على المستوى الوطني لاعتماد التقرير.
    Later, the Chairperson of the Working Group will present the result of these consultations to the Assembly, thus preparing the way for the beginning of intergovernmental negotiations in February 2009 in an informal meeting of the General Assembly. UN وبعد ذلك، سيعرض رئيس الفريق العامل نتيجة هذه المشاورات على الجمعية، ممهدا بذلك الطريق لبدء المفاوضات الحكومية الدولية في شباط/فبراير 2009 في جلسة غير رسمية للجمعية العامة.
    The President reminded Parties that nominations should be submitted in writing during the consultations to be held for the purpose. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأنه ينبغي تقديم الترشيحات خطياً أثناء المشاورات التي ستُجرى لهذا الغرض.
    consultations to nominate a Vice-Chair were held during the thirty-sixth session of the SBI. UN وقد أجريت خلال الدورة السادسة والثلاثين للهيئة الفرعية مشاورات من أجل ترشيح نائب الرئيس.
    UNICEF will continue these consultations to further strengthen its partnerships with NGOs operating in emergencies. UN وستواصل اليونيسيف هذه المشاورات من أجل زيادة تعزيز الشراكات مع المنظمات غير الحكومية العاملة في حالات الطوارئ.
    In his view, informal remarks, in lieu of statements, should be used in informal consultations to foster a more interactive discussion. UN ورأى أنه ينبغي استخدام الملاحظات غير الرسمية، عوضا عن البيانات، في المشاورات غير الرسمية لتعزيز المزيد من المناقشات التفاعلية.
    The study indicated the importance of gender-sensitive research and the full inclusion of women in consultations to ensure a full understanding of mine action issues. UN وأظهرت الدراسة أهمية البحوث المراعية للمنظور الجنساني والإشراك الكامل للمرأة في المشاورات الرامية إلى كفالة الفهم الكامل لمسائل الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    The Assembly decided in this regard that the process for facilitating the development of a new funding system would include consultations to be held in New York and negotiations on prospective new modalities for financing in a resumed session of the General Assembly in 1994. UN وقررت الجمعية في هذا الصدد أن عملية تيسير إقامة نظام تمويلي جديد ينبغــــي أن تشمل إجراء مشاورات في نيويورك ومفاوضات حــول اﻷنماط الجديدة للتمويل في دورة مستأنفة للجمعية العامة في عام ١٩٩٤.
    He will facilitate consultations to lay the ground for work at the resumed seventh session and in preparation for it. UN وسيعمل على تيسير المشاورات بغية تمهيد الطريق للعمل أثناء الدورة السابعة المستأنفة وللتحضير لها.
    In particular, States shall, acting in accordance with the relevant legislation, enter into consultations to reach agreement in relation to: UN وعلى وجه الخصوص، يتعيّن على الدول، إذْ تتصرف وفقاً للتشريعات ذات الصلة، أن تُجري مشاورات ترمي إلى التوصّل إلى اتفاق فيما يتعلق بما يلي:
    The Taskforce is now carrying out nationwide consultations to identify the issues that will form the basis of the Policy. UN وتجري فرقة العمل الآن مشاورات على الصعيد الوطني للتعرف على القضايا التي ستشكل أسس هذه السياسة.
    We seek further consultations to properly evaluate this proposal and its ramifications on the smallest members of this body. UN إننا نسعى إلى مزيد من المشاورات لتقييم سليم لهذا الاقتراح وتداعياته على أصغر الأعضاء في هذه الهيئة.
    My consultations to date have confirmed that we are still short of a compromise on a programme of work for the Conference. UN وتأكد لديّ من خلال ما أجريته من المشاورات حتى اليوم أننا لم نتوصل حتى الآن إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل المؤتمر.
    We encourage such consultations to take place as soon as possible in the hope that progress will be possible in the near future. UN ونشجع إجراء هذه المشاورات في أسرع وقت ممكن على أمل إحراز تقدم في المستقبل القريب.
    15. Successive Presidents of the Conference conducted consultations to establish a programme of work, however, the Conference did not reach consensus on a programme of work for the 2011 session. UN 15 - وأجرى رؤساء المؤتمر الذين تعاقبوا على هذا المنصب مشاورات بهدف وضع برنامج عمل. بيد أن المؤتمر لم يتوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل لدورة عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus