"consultations undertaken" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاورات التي أجريت
        
    • المشاورات التي جرت
        
    • مشاورات أجريت
        
    • المشاورات التي اضطلع بها
        
    • المشاورات التي يجريها
        
    • المشاورات المضطلع بها
        
    • المشاورات جرت
        
    • التشاور التي تجري
        
    The range of consultations undertaken towards the adoption of the measures, including consultations with intended beneficiaries and with civil society generally UN سلسلة المشاورات التي أجريت من أجل اعتماد التدابير، بما فيها المشاورات مع المستفيدين المستهدفين وفئات المجتمع المدني بصفة عامة؛
    The higher number of meetings can be attributed to consultations undertaken at the community level during field missions and during visits to camps for internally displaced persons UN ويمكن أن تُعزى الزيادة في عدد الاجتماعات إلى المشاورات التي أجريت على مستوى المجتمع المحلي أثناء القيام ببعثات ميدانية وخلال الزيارات لمخيمات المشردين داخليا
    16. Based on the consultations undertaken for this review, AUC has made a number of observations on the implementation of the training programme. UN 16- بناء على المشاورات التي أجريت في إطار هذا الاستعراض، قدمت مفوضية الاتحاد الأفريقي بعض الملاحظات بشأن تنفيذ برنامج التدريب .
    These replies and other consultations undertaken already show a number of important trends as to how the regional and other intergovernmental organizations stress democracy and governance promotion in their work. UN وتظهر هذه الردود وغيرها من المشاورات التي جرت فعلا عددا من الاتجاهات الهامة عن الكيفية التي تركز بها المنظمات الإقليمية والحكومة الدولية في أعمالها على تعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد.
    It focuses on activities of international organizations primarily undertaken since 2000 to develop harmonized and unified international trade law instruments in the area of secured credit law and is based upon publicly available material and, to the extent possible, consultations undertaken with the listed organizations. UN وهي تركز على أنشطة المنظمات الدولية المضطُلع بها بصورة رئيسية منذ عام 2000 لصوغ صكوك متناسقة وموحدة للقانون التجاري الدولي في مجال قانون الائتمانات المضمونة، وتستند إلى مواد متاحة للعموم كما تستند، قدر الإمكان، إلى مشاورات أجريت مع المنظمات المدرجة أدناه.
    63. The following are the conclusions based on the findings of the various consultations undertaken by UNDP: UN ٦٣ - فيما يلي الاستنتاجات المستندة إلى نتائج شتى المشاورات التي اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي:
    Underlining its attachment to the continuation of a regular political dialogue with the Congolese authorities, and recalling the importance it attaches to the consultations undertaken with them by the Secretary-General on possible adjustments to be made to the mandate and capacities of MONUC during this period, UN وإذ يشدد على تمسكه باستمرار وجود حوار سياسي منتظم مع السلطات الكونغولية، وإذ يشير إلى الأهمية التي يعلِّقها على المشاورات التي يجريها الأمين العام مع هذه السلطات حول ما يمكن إجراؤه من تعديلات في ولاية وقدرات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال هذه الفترة،
    At the outset, the Working Group was briefed about the results of consultations undertaken in States with respect to electronic transferable records. UN 14- في البداية، قُدِّم للفريق العامل عرضٌ وجيز لنتائج المشاورات المضطلع بها داخل الدول فيما يتعلق بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    35. The second phase -- or " heavy " package -- of United Nations support to AMIS was finalized during a second round of consultations undertaken in Addis Ababa between the African Union and United Nations teams on 20 and 21 January. UN 35 - وتم الاتفاق بشكل نهائي على المرحلة الثانية، أو " مجموعة تدابير الدعم الثقيل " ، من مساندة الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان خلال جولة ثانية من المشاورات جرت في أديس أبابا بين فريقي الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في 20 و 21 كانون الثاني/يناير.
    3. Reaffirms that the staff of the United Nations is an invaluable asset of the Organization, and requests the Secretary-General, in the context of the reports requested in the present resolution, to provide information on the consultations undertaken with the staff representatives, in accordance with article VIII of the Staff Regulations, to develop the proposals on personnel policies; UN 3 - تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة عنصر لا يقدر بثمن من عناصر المنظمة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق التقارير المطلوبة منه في هذا القرار، معلومات عن عمليات التشاور التي تجري مع ممثلي الموظفين، وفقا للمادة الثامنة من النظام الأساسي للموظفين، لوضع المقترحات القادمة المتعلقة بالسياسات الخاصة بشؤون الموظفين؛
    Despite the consultations undertaken since summer 1997, and in spite of the precise questions raised by the Swiss delegation at the meeting of experts last October, the depositary has yet to receive any conclusive reply. UN وعلى الرغم من المشاورات التي أجريت منذ صيف ١٩٩٧، وعلى الرغم من اﻷسئلة المحددة التي أثيرت من جانب الوفد السويسري في اجتماع الخبراء في تشرين الأول/أكتوبر الماضي، لم تتلق الدولة الوديع بعد أي رد قاطع.
    The case studies, carried out in five countries (Bangladesh, India, Indonesia, Nepal and the Philippines) reviewed the use and enforcement of the Bank's safeguard policies, and established recommendations which have informed a Bank safeguard review process, with consultations undertaken in November 2007. UN وتستعرض دراسات الحالة التي أجريت في البلدان الخمسة التالية، إندونيسيا وبنغلاديش والفلبين ونيبال والهند، استخدام وإنفاذ سياسات الضمانات التي يتبعها المصرف، وتقديم توصيات استفادت منها عملية استعراض الضمانات التي أجراها المصرف خلال المشاورات التي أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    67. In South America, the Office continued to collaborate with the Organization of American States on options to strengthen the regional framework for the prevention of atrocity crimes, building upon consultations undertaken in the previous two years, including a formal briefing to the Inter-American Juridical Committee, in March 2012. UN 67 - وفي أمريكا الجنوبية، واصل المكتب التعاون مع منظمة الدول الأمريكية بشأن الخيارات المتاحة لتعزيز الإطار الإقليمي لمنع الجرائم الفظيعة، وذلك بالاستناد إلى المشاورات التي أجريت في السنتين السابقتين، بما في ذلك عقد جلسة إحاطة رسمية للجنة القانونية للبلدان الأمريكية في آذار/مارس 2012.
    The background paper and this report have been prepared on the basis of consultations undertaken during the inter-agency expert meeting on post-United Nations Conference on Environment and Development institutional arrangements held in New York from 31 October to 1 November 1997. UN وقد تم إعداد كل من ورقة المعلومات اﻷساسية وهذا التقرير على أساس المشاورات التي أجريت أثناء اجتماع الخبراء المشترك بين الوكالات حول الترتيبات المؤسسية اللاحقة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في نيويورك يومي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر و ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    120. The Secretariat is committed to addressing the internal skills, information and capacity " gaps " that have been identified through existing experience in United Nations cooperation with non-state actors and through consultations undertaken for the present report and others. UN 120 - الأمانة العامة ملتزمة بالتصدي " للفجوات " في المهارات والمعلومات والقدرات الداخلية التي جرى تحديدها من خلال التجربة الحالية المكتسبة من تعاون الأمم المتحدة مع الجهات الفاعلة غير الحكومية ومن خلال المشاورات التي أجريت لوضع هذا التقرير وغيره من التقارير.
    67. consultations undertaken in the course of the review resulted in a common view that a major overhaul of CEB was not necessary, but that the review should envisage an incremental process of tightening the work of CEB and its machinery over the next two to three years on the basis of a pragmatic approach. UN 67 - وتمخضت المشاورات التي أجريت في سياق الاستعراض عن رأي مشترك مفاده أنه لا لزوم لإجراء إصلاح جذري للمجلس غير أن الاستعراض ينبغي أن يتوخى إجراء عملية تدريجية لزيادة صرامة عمل المجلس وآليته على مدى السنتين أو الثلاث سنوات المقبلة على أساس منهج عملي.
    63. In Central and South America, the Office has continued its collaboration with the Organization of American States on options to strengthen the regional framework for the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, building upon consultations undertaken in the previous three years. UN ٦٣ - وفي أمريكا الوسطى والجنوبية، واصل المكتب تعاونه مع منظمة الدول الأمريكية بشأن الخيارات المتاحة لتعزيز الإطار الإقليمي المتعلق بمنع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وذلك بالاستفادة من المشاورات التي أجريت في السنوات الثلاث الماضية.
    The representative of Australia introduced a conference room paper containing a draft decision on the status of destruction technologies, which had been revised in the light of consultations undertaken in an informal contact group. UN 80 - قدم ممثل أستراليا ورقة قاعة مؤتمر تشتمل على مشروع مقرر عن حالة تكنولوجيا التدمير التي نُقحت في ضوء المشاورات التي جرت داخل فريق الاتصال غير الرسمي.
    16. The consultations undertaken by representatives of the two institutions have proven to be substantive and fruitful and have provided a good opportunity for the staff of the World Bank and the United Nations High Commissioner for Human Rights/Centre for Human Rights to learn more about each other's programmes and methods of work. UN ١٦ - وقد ثبت أن المشاورات التي جرت بين ممثلي المؤسستين كانت موضوعية ومثمرة وأتاحت فرصة طيبة لكي يعرف كل من موظفي البنك الدولي ومكتب المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان المزيد عن برامج وأساليب عمل كل منها.
    On the basis of consultations undertaken within the Extended Bureau of the Committee on Information, his delegation proposed an amendment to the draft decision contained in paragraph 62 of document A/49/21 which would add South Africa to the list of States appointed to membership of the Committee. UN واستنادا إلى المشاورات التي جرت داخل المكتب الموسع للجنة اﻹعلام، اقترح وفده إجراء تعديل على مشروع المقرر الـوارد فـي الفقـرة ٦٢ من الوثيقة A/49/21 من شأنه أن يضيف جنوب افريقيا إلى قائمة الدول المعينة أعضاء في اللجنة.
    8. The terms of reference provided in the annex are the result of consultations undertaken with the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors, as requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in paragraph 50 of its report. UN 8 - الاختصاصات الواردة في المرفق هي ثمرة مشاورات أجريت مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات، تنفيذا لما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرة 50 من تقريرها.
    They commended the Executive Director for the inclusive nature of consultations undertaken in developing the new strategic plan, 2014-2017. UN وأشادوا بالمدير التنفيذي لما اتسمت به المشاورات التي اضطلع بها في معرض إعداد الخطة الاستراتيجية الجديدة، 2014-2017، من طابع الشمول.
    Underlining its attachment to the continuation of a regular political dialogue with the Congolese authorities, and recalling the importance it attaches to the consultations undertaken with them by the Secretary-General on possible adjustments to be made to the mandate and capacities of MONUC during this period, UN وإذ يشدد على تمسكه باستمرار وجود حوار سياسي منتظم مع السلطات الكونغولية، وإذ يشير إلى الأهمية التي يعلِّقها على المشاورات التي يجريها الأمين العام مع هذه السلطات حول ما يمكن إجراؤه من تعديلات في ولاية وقدرات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال هذه الفترة،
    If so, how and by whom?Please describe the consultations undertaken and participatory approach developed?Has such a diagnosis provided a sound basis for the NAP process?Has the diagnosis resulted in specific recommendations for the formulation of the NAP?Established technical programmes and functional integrated projects to combat desertification UN :: يُرجى وصف المشاورات المضطلع بها والنهج الإشراكي المتبع؟ :: هل وفر هذا التشخيص أساساً سليماً لعملية برنامج العمل الوطني؟ :: هل أدى التشخيص إلى وضع توصيات محددة لصياغة برنامج العمل الوطني البرامج التقنية الموضوعة والمشاريع المتكاملة العملية لمكافحة التصحر
    7. The second phase -- the heavy support package of the United Nations support to AMIS -- was finalized during a second round of consultations undertaken in Addis Ababa between the African Union and the United Nations on 20 and 21 January 2007 and was detailed in paragraphs 35-41 of section VI of the Secretary-General's report of 23 February (S/2007/104). UN 7 - واستكملت المرحلة الثانية - مجموعة تدابير الدعم الثقيل - التي قدمتها الأمم المتحدة إلى البعثة الأفريقية في السودان - خلال جولة ثانية من المشاورات جرت في أديس أبابا بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في 20 و 21 كانون الثاني/يناير 2007، وترد تفاصيلها في الفقرات 35 إلى 41 بالفرع السادس من تقرير الأمين العام (S/2007/104) المؤرخ 23 شباط/فبراير.
    3. Reaffirms that the staff of the United Nations is an invaluable asset of the Organization, and requests the Secretary-General, in the context of the reports requested in the present resolution, to provide information on the consultations undertaken with the staff representatives, in accordance with article VIII of the Staff Regulations, in developing the proposals on personnel policies; UN 3 - تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة عنصر لا يقدر بثمن من عناصر المنظمة، وتطلب من الأمين العام أن يقدم في سياق التقارير المطلوبة منه في هذا القرار معلومات عن عمليات التشاور التي تجري مع ممثلي الموظفين، وفقا للمادة الثامنة من النظام الأساسي للموظفين، لوضع المقترحات القادمة المتعلقة بالسياسات الخاصة بشؤون الموظفين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus