"consultations with states parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاورات مع الدول الأطراف
        
    • المشاورات مع الدول الأطراف
        
    It held consultations with States parties on 26 April 2005. UN وأجرت مشاورات مع الدول الأطراف في 26 نيسان/أبريل 2005.
    The Registrar has conducted consultations with States parties both at the seat of the Court and in New York. UN وأجرى المسجل مشاورات مع الدول الأطراف في مقر المحكمة وفي نيويورك.
    6. At the third session, the Committee authorized its Bureau and the President-elect to handle technical and other organizational matters, as well as to carry out consultations with States parties in the period before the Conference. UN 6 - وفي الدورة الثالثة، أذنت اللجنة لمكتبها ولرئيسها المنتخب بمعالجة المسائل الفنية وغيرها من المسائل التنظيمية وإجراء مشاورات مع الدول الأطراف في الفترة السابقة لانعقاد المؤتمر.
    The consultations with States parties to the Treaty of Bangkok have recently been accelerated, paving the way for our adherence to the Additional Protocol. UN وقد جرى، مؤخرا، دفع عجلة المشاورات مع الدول الأطراف في معاهدة بانكوك، مما يمهد السبيل لانضمامنا إلى البروتوكول الإضافي.
    The third concerned the involvement of country rapporteurs in consultations with States parties on follow-up to Views and concluding observations. UN والإضافة الثالثة تتعلق بمشاركة المقررين القطريين في المشاورات مع الدول الأطراف بشأن متابعة الآراء والملاحظات الختامية.
    6. At the third session, the Committee authorized its Bureau and the President-Elect to handle technical and other organizational matters, as well as to carry out consultations with States parties in the period before the Conference. UN 6 - وفي الدورة الثالثة، أذنت اللجنة لمكتبها ولرئيسها المنتخب بمعالجة المسائل الفنية والتنظيمية وإجراء مشاورات مع الدول الأطراف في الفترة السابقة على انعقاد المؤتمر.
    6. At the third session, the Committee authorized its Bureau and the President-elect to handle technical and other organizational matters, as well as to carry out consultations with States parties in the period before the Conference. UN 6 - وفي الدورة الثالثة، أذنت اللجنة لمكتبها ولرئيسها المنتخب بمعالجة المسائل الفنية وغيرها من المسائل التنظيمية وإجراء مشاورات مع الدول الأطراف في الفترة السابقة لانعقاد المؤتمر.
    Pending the nomination of the Chair of the second session of the Committee by the Group of Eastern European States, he suggested that the Committee should agree that Mr. Cabactulan could take the Chair temporarily in the event that he needed to undertake consultations with States parties during meetings. UN واقترح أن توافق اللجنة على أن يتولى السيد كاباكتولان الرئاسة مؤقتاً، إلى حين أن ترشح مجموعة دول أوروبا الشرقية رئيساً للدورة الثانية، وذلك إذا كان بحاجة إلى إجراء مشاورات مع الدول الأطراف خلال الجلسات.
    consultations with States parties would therefore be held in January 2012 in Geneva and in March or April in New York. UN ولذلك، ستنظَّم مشاورات مع الدول الأطراف في كانون الثاني/يناير 2012، في جنيف، وفي آذار/مارس أو في نيسان/ أبريل 2012 في نيويورك.
    The Office is currently developing a methodology for assessing the interests of justice (article 53 of the Rome Statute) and is conducting consultations with States parties, the United Nations and non-governmental organizations on this and other issues. UN ويعكف المكتب حاليا على وضع منهجية لتقييم مصالح العدالة (المادة 53 من نظام روما الأساسي) ويجري مشاورات مع الدول الأطراف والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بشأن هذه المسألة ومسائل أخرى.
    6. At its third session, the Preparatory Committee authorized its Bureau and the President-designate to handle technical and other organizational matters, as well as to carry out consultations with States parties in the period before the 2015 Review Conference. UN 6 - وأذنت اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة لمكتبها ولرئيسها المنتخب بمعالجة المسائل الفنية وغيرها من المسائل التنظيمية وإجراء مشاورات مع الدول الأطراف في الفترة السابقة لانعقاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    31. The Working Group on a general comment on legal capacity (art. 12) considered a draft concept paper prepared by the Chairperson, Gabor Gombos, and agreement was found on eight points of consensus, in particular to hold consultations with States parties and other actors about their practices. UN 31- نظر الفريق العامل المعني بصياغة تعليق عام بشأن الأهلية القانونية (المادة 12) في مشروع ورقة مفاهيم أعدها الرئيس، غابور غومبوس، وتم الاتفاق على ثماني نقاط توافقت عليها الآراء، وخاصة منها النقطة المتعلقة بعقد مشاورات مع الدول الأطراف وجهات فاعلة أخرى بشأن ممارساتها.
    With a view to taking a final decision on this matter at the First Review Conference, the Meeting agreed to task the Co-Chairs for General Status and Operations with conducting consultations with States parties in order to come up with a draft compromise proposal on the funding model, to be included in the agenda of the preparatory process for the Review Conference. UN وبقصد اتخاذ قرار نهائي بشأن هذه المسألة في المؤتمر الاستعراضي الأول، وافق الاجتماع على تكليف الرئيسين المناوبين للفريق العامل المعني بالحالة العامة للاتفاقية وسير عملها بإجراء مشاورات مع الدول الأطراف بغرض إعداد مشروع اقتراح توفيقي بشأن نموذج التمويل وإدراجه في جدول أعمال العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي.
    At the same time, StAR will develop means of better consultations with States parties to ensure engagement with all States parties which may be interested in receiving StAR assistance. UN وفي الوقت نفسه، ستُحدِث المبادرة وسائل كفيلة بتحسين المشاورات مع الدول الأطراف لضمان مشاركة جميع الدول الأطراف التي قد تكون مهتمّة بالحصول على مساعدة منها.
    However, in order to ensure that the process was not interrupted, his country, as depositary, would continue holding consultations with States parties on the basis of a new draft additional protocol prepared by ICRC in cooperation with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies. UN إلا أن بلده، بوصفه الوديع، سيعمل، من أجل كفالة ألاّ تتعطل العملية، على مواصلة المشاورات مع الدول الأطراف على أساس مشروع جديد للبروتوكول الإضافي أعدته اللجنة الدولية للصليب الأحمر بالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    The drawing of lots will be held as early as possible during the inaugural meeting of the Implementation Review Group to allow sufficient time for consultations with States parties regarding possible requests for a repeat drawing. UN 6- ويجرى سحب القرعة في أقرب وقت ممكن أثناء الاجتماع الافتتاحي لفريق استعراض التنفيذ لإتاحة وقت كاف لإجراء المشاورات مع الدول الأطراف بشأن الطلبات المحتملة لتكرار سحب القرعة.
    consultations with States parties should, to the extent possible, be held jointly and, as part of the Committee's public outreach, the periodic meetings of States parties could be used to draw attention to the future of certain States to implement the Committee's Views and/or concluding observations and to cooperate with the Special Rapporteur for follow-up on Views. UN وأضاف قائلاً إن المشاورات مع الدول الأطراف يجب أن تشارك فيها جميع الأطراف بقدر الإمكان، حيث أشار إلى إمكانية استخدام الاجتماعات الدورية التي تعقدها الدول الأطراف لتوجيه الانتباه إلى مستقبل بعض الدول فيما يتعلق بتنفيذ آراء اللجنة و/أو الملاحظات الختامية والتعاون مع المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء، وذلك كجزء من أنشطة الدعوة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus